其他
用四千行诗向杜甫致敬
众所周知,让草堂名扬天下的是杜甫作于上元二年秋天的《茅屋为秋风所破歌》。众所不知的是,时隔1250年的一个下午,在草堂茅穹下留连怀古的彭志强,竟机缘巧合地迎来了一场浩大的秋风。感受着茅屋在秋风中斜来歪去的沙哑混响,听着秋风破开的绵绵悲歌,他在战栗中顿悟了,他体内的垒块破开了。从那一刻起,他一下找到了破译杜甫诗歌密码的偈语。他立志写一部乃至两部杜甫题材诗歌向诗圣膜拜、感恩。这部二千多行的《草堂物语》以及业已完成的二千余行长诗《秋风破》就是那时萌动发轫的。 彭志强的“翻译”,是一位颇具诗才的青年诗人对文物语言尤其杜甫为人为诗的诗意致敬、隔空对话与心灵体认。——“在长亭,踏上古砖,读你的诗/读你远去的身影,我用的语言是马鸣。”(《我的语言是马鸣》)。如此这般的,向杜甫致敬的诗,志强写得多而“露骨”。
说到底,彭志强的“文物翻译诗”其实也是源远流长、声名显赫的“怀古诗”之一种,只因它比其他“怀古诗”更大量、更窄狭、更细小、更专一,从而获揽了更深透、更宽广的艺术格局。 文保单位何其多,文物何其珍馐,志强的诗和远方当可期待。