其他
【韩文小百科】韩国艺人常说的“本放死守”是什么意思?看完这篇就彻底懂啦!
奋斗在韩国网站: bbs.icnkr.com
在韩最大的华人网络社区!
又到了小编的韩语时间了!今天小编要跟大家分享的这个词可能很多韩剧迷都知道——본방사수。知道这个词意思的学霸举手!
在韩国,电视节目的播放叫做“방송”,直译就是“放送”;
(图片来自NAVER)
而如果是首播的话就叫做“본방송(本放送)”,一般都说简称“본방(本放)”;而像电视剧还有重播的情况,重播就叫做“재방송(再放送)”,简称就是재방(再放)。
(图片来自NAVER)
而小编最开始说的那个词“본방사수”也就很好理解了吧?“사수”直译过来就是“死守”的意思,所以“본방사수”就是“本放死守”的意思咯~
(图片来自NAVER)
因为韩语中习惯名词在前,所以“본방사수”通俗一点翻译的话就是“死守本放”,也就是说一定要看这部剧的首播。
(图片来自NAVER)
一般韩国电视剧的演员们会在剧开播之前手拿着电视剧片名或者给观众们手写信的照片在ins上上传认证照,并且留言“본방사수(本放死守)”,提醒大家为自己的剧应援。
(图片来自NAVER)
因为在韩国,电视剧首播之后都会统计首播收视率,如果首播收视率高的话会有“开门红”的感觉,所以也就不难理解为什么演员们会提醒大家“死守本放”啦~
我们国内的小伙伴肯定做不到“死守本放”惹,在韩国的小伙伴有死守过哪部韩剧的本放吗?
△如果喜欢这篇文章就动动小手分享到朋友圈哦~这里是【奋斗在韩国】公众号,关注请长按下方二维码图片识别或添加微信号wwwicnkrcom~ 找实用信息、学韩妆穿搭、聊韩星八卦!小奋韩,啥都有!
也许你还想看这些!
天不怕地不怕!就怕陆星材开口说中国话!哈哈哈我快要笑死了……