查看原文
其他

英国首相第一次知道自己在中国叫“梅姨”,外国媒体吵翻天,真相好不忍心告诉他们……丨饭间读本

2018-02-02 潇湘晨报



就任英国首相18个月后,特雷莎·梅于1月31日正式开启为期3天的访华之旅。


和丈夫菲利普·梅一起逛了故宫。



在英国驻华大使馆出席了文化招待会,除了观看舞狮表演之外,还亲手给狮子“点睛”。



(图自新华社)


2月1日,接受了央视主持人水均益的专访。


(图片截取自央视新闻视频)


看起来平平无奇的行程。


除了……


在采访视频中,外媒注意到一个特别的片段。根据英国《独立报》和彭博社的报道,水均益先是问特雷莎·梅:


“那么你在武汉的时候,有没有发现你有一个中国外号?”

So, when you were in Wuhan, did you realise that you’ve got a Chinese nickname?


在梅姨回答“没发现”之后,水均益又继续追问:


“很多中国人会亲切地叫你‘梅姨’。你成了大家庭的一员,你喜欢这个称号吗?”

A lot of Chinese people would affectionately call you, in Chinese, ‘Auntie May’. You’re one of the members of the family.  Do you like that?


梅姨的回复也是很可爱了,连说了三次“谢谢”:


“哦,谢谢。真的,太谢谢了。我觉得非常荣幸,谢谢。”

Oh, thank you. Thank you very much indeed. I’m honoured by that, thank you.


(图片截取自央视新闻视频)


就是这么个“梅姨”的外号,今天在各大英媒都刷屏了……


彭博社:英国首相特雷莎·被告知,对在中国人口中,她是“梅姨”



独立报:中国人在特雷莎·梅访华期间开始称她为“梅姨”


这……《独立报》是不是对“梅姨”称呼的来源是不是有什么误会?早在梅姨还是内政大臣兼“留学生杀手”的时候(曾经深受其调整签证政策影响的中国留英学生,戏谑地将她称为“留学生杀手”),中国网友就已经这么称呼她了啊!



更别提这篇文章小标题解释说,中国人之所以会这么称呼,全都是因为英国代表团在访问中国银行期间,为一项中国基础建设项目带来了价值10亿英镑投资的“可能性”……


且不说10亿英镑买个“梅姨”的称呼听起来有多迷,特雷莎·梅这次来中国,本来就是为英国脱欧后贸易发展寻求合作来的,《独立报》这种把它看做“施舍”的态度,也真是……



其他英媒一定是时刻暗中观察中国网友的讨论内容:


泰晤士报:“梅姨”在中国社交媒体上大受欢迎



BBC News:中国媒体热切欢迎“梅姨”的到来


(以上4图依次截取自彭博社、独立报、泰晤士报、BBC News)

比起前面的《独立报》,BBC的报道就更是跑偏了。文章在引言之后的第一段,就对“梅姨”这个称呼做出解释说,它是“一种代表亲切意味的行话,通常都只留给中国的关键同盟”。


(图片截取自BBC News)

文中还用到了中国国际广播电台英语环球China Plus的视频来说明,“梅姨”这个称呼现在在中国人里接受度是多么的高。


(China Plus视频截图 / 以上2图来自BBC News)

虽然“梅姨”确实听起来比较亲切,但其实毕竟也还是社交网络上流传的用途,并没有上升到BBC报道的那种地步。BBC你是对“姨”这个字有什么误解……


相比起来,还是彭博社的解释比较到位:


“姨”是中国人对年长女性的称呼,所以这个词并没有表面上看起来那么亲热谄媚。但另一方面,这显然比波兰人称呼她的“脱欧女士(Madam Brexit)”和去年大选中得名的“机器梅(Maybot)”要好听得多。


(图片截取自彭博社)


一语中的啊!毕竟对很多小伙伴而言,会把特雷莎·梅称呼为“梅姨”,除了念起来比全名顺口太多之外,也是带有调侃意味的。毕竟我们也是一个有雪姨的国度……



这个故事告一段落。


所以……称呼“梅姨”其实真的只是好念又好记



要说有特别意义的外号,下面的例子要靠谱得多。



提莫西·查拉梅(Timothée Chalamet )美国演员。因为爸爸是法国人,所以提莫西其实还是个法国名字。


比起原名的发音,“甜茶”中天然带着满满的宠溺。


更核心的粉丝,还会在前面加一个小字,称作“小甜茶”


简直啦。



95年出生的甜茶,今年凭借电影 《请以你的名字呼唤我》拿到了第90届奥斯卡金像奖的男主角提名。


但到底还小,可能知道的人并没有那么多。下面放几个更熟的。


劳模姐:杰西卡·查斯坦(Jessica Chastain)


卷福:本尼迪克特·康伯巴奇(Benedict Cumberbatch)

潮爷:马丁·弗瑞曼(Martin Freeman)


大表哥:丹·史蒂文斯(Dan Stevens)


霉霉:泰勒·斯威夫特(Taylor Swift)


看来,外国人都很喜欢他们的中文昵称呢。


毕竟,每个名字背后,都有着成吨的宠溺。



那么……


下面这些要不要让他们知道呢


@真真是位女仙啊:卷福知道我们叫他马脸吗



@Gules13:可千万不能让gaga知道我们叫她老鳖。



@Thor的蝴蝶结披风_:哈哈哈抖森知道自己叫抖森吗



@去琉森_:该怎么跟莱昂纳多解释“小李子”这个昵称…



@deNgyuYoo:贾老板知道他叫贾婷婷吗。



@月半昇:那断眉知道他叫猹嚒



@马纯纯:Justin Bieber:这问题我不想答,滚!!!



这么看起来,“梅姨”其实还不错嘛。


挺亲切的,恩。


对于外国人来说,无论中文昵称叫什么,这说明我们已经试图认识你了。


毕竟,外文名真的很难记啊




编辑:DAZE

综合:观察者网(guanchacn)、英伦圈(UKZONE)、@英国报姐、新浪微博、百度贴吧、知乎


湖南少年狂吃15包辣条住进ICU!医生:辣条含大量亚硝酸盐,食用过多或致死亡丨饭间读本


爆笑!歪果仁看长沙,完全不按套路出牌嘛!丨饭间读本


20个长沙人在一起互相打探八卦,那场景,啧啧啧…丨饭间读本



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存