查看原文
其他

《欢乐颂2》邱莹莹因为不是处女被甩?连BBC都看不下去来吐槽了

2017-05-31 INSIGHT CHINA

《欢乐颂2》正在如火如荼地热映中,大家关于该剧的讨论也一直未曾平息。剧中邱莹莹因不是处女跟男朋友分手,这个话题更是引起了广大观众的激烈争论,甚至连BBC都来凑热闹,BBC说了什么,它是怎么评价电视剧中的处女情结现象?主页君跟你一起来关注一下。

From 21世纪英文报

微信号:i21stCentury


五美一台戏的《欢乐颂2》播得正火,剧中的几对CP也在最大程度上满足了吃瓜群众的八卦属性。然而,最近邱莹莹和应勤这一对儿却引起了争议。在电视剧中,“小两口”本来相处得不错,大家也挺看好,结果却因为“处女”问题分手


这一话题甚至引起了BBC的强势围观↓↓↓



中国最火的电视剧《欢乐颂2》中的这一情景引发了一波讨论:处女是否仍然是当今中国女性的珍贵资产


The scene from China's biggest soap opera right now, Ode to Joy 2, has triggered much discussion on whether virginity is still a prized asset for women in modern China.


《欢乐颂》正播出第二季,讲述五位同在上海来自不同行业却住在同一层公寓的美女们的故事。《欢乐颂》可以说是《欲望都市》的含蓄版本,很受女性观众欢迎,该剧聚焦大城市中女性的爱情、事业、友谊和面临的困境等方面。



Ode to Joy, now in its second season, tells the stories of five beautiful women from different walks of life who live in the same floor of an apartment complex in Shanghai. The show, a less risque version of Sex and the City, is popular among women for its focus on romance, careers, friendships and the difficulties women face in the big city.


在这一幕中,邱莹莹宴请大家,顺便把男朋友应勤介绍给姐妹们,然而却意外被抖搂出来和前任发生过关系。 In the scene, she holds a dinner party to introduce her boyfriend to her friends, but the evening turns dramatic after her neighbour accidentally exposes her past relationship. 此前一直是“暖男”人设的应勤突然翻脸,当即分手,更爆出许多“直男癌”式的言论。



BBC同时关注起了中国的性教育问题↓↓↓



性教育在中国的现状堪忧,经常出现男教师在课堂上跳过女性生殖系统的知识细节,而让学生们自学。而家长也很少跟孩子们分享性教育方面的信息。


Sex education in China is often poor. There are stories of male biology teachers skipping details of the female reproductive system in class and asking students to learn it by themselves. And parents very rarely share information about sex with their children. 大多数家长的做法,通常是警告他们的女儿不要在大学毕业前约会,担心她们受到伤害或者怀孕。同时,在中国社会的传统观念中,也希望女性在婚前保持贞洁。



What almost all parents do, however, is warn their daughters not to have any dates before they graduate from university, fearing that they get hurt or become pregnant. Chinese communities also traditionally expect chastity before marriage. 这也意味着,电视剧对于观众价值观的形成很有影响力。对于年轻观众,特别是年轻女性观众,电视剧是她们了解性方面的知识以及改变看法的窗口。 That means TV dramas are very influential in shaping audiences' values. They are windows for young audiences, especially young women, to understand sex and sexuality and the ways views are changing.



BBC也就这个问题进行了采访。一位名叫紫银(音)的影视助理出品人就认为,这个话题在21世纪过时了,电视剧拿处女问题博眼球很“恶心”,在现代城市中,女性更加独立、解放


“贞洁并不是困扰那些大城市中——比如上海和深圳——受过良好教育女性的问题,独立且聪明的女性被鼓励、被教育去成为中国的女性领导人或者在职业生涯中取得更高的成就。”


Zi Yin, a Shanghai-based film assistant producer, told the BBC that even debating the topic was old-fashioned in the 21st Century. She thought it was "disgusting" for the show to make an issue of it. In modern cities, women are more independent and liberated, she said.


"The virginity issue doesn't trouble those well-educated women in China's big cities like Shanghai and Shenzhen," she told the BBC. "The independent and smart ladies are educated and encouraged to become China's female president or to achieve high in their career."



同样,也有观众持不同看法,比如电视剧的粉丝裴子夜(音)就表示,如果男朋友保持贞洁,他有理由要求他的女朋友保持贞洁。问题就在于,男性面对这个问题时,是否“严于待人,宽于律己”地采取了双重标准。这一话题在她的大学同学和朋友圈里引发了大讨论。 But not everyone agrees the virginity debate is over. One of Ode to Joy's female fans, Ziye Pei, told the BBC it was perfectly reasonable for a boyfriend who was a virgin himself to require his girlfriend to be so. The only problem, she said, was if it was a double standard and the man expected chastity from a woman but not himself. The issue was also being discussed by her university classmates in a social media group chat on China's Twitter-like site, WeChat. 这引发另外的思考:在婚前贞洁的问题上,也有性别不平等吗?而回到剧情上,很多人也不认可邱莹莹自己对于婚前性行为的评论。



Someone questioned why there wasn't gender equality when it came to chastity, but another said she couldn't accept Ying Qin's comment on women who had sex before marriage. 《欢乐颂2》的剧情还在推进,应勤和邱莹莹也可能重归于好,只不过关于处女的问题,可能还要讨论下去,无论是在影视剧中,还是在真实生活中。

本文系授权发布,From 21世纪英文报,微信号:i21stCentury,欢迎分享到朋友圈,未经许可不得转载INSIGHT CHINA 诚意推荐



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存