上海市太平洋律师事务所法律文书中外文互译业务
点击进入【上海市太平洋律师事务所招聘】
上海市太平洋律师事务所法律文书中外文互译工作流程:
1.评估报价和签订合同
通过邮件、传真或其他方式收到文档后,我们将免费对文档的专业范围和难易程度进行评估,估计交稿时间,根据实际情况最终定价,确定合作后,公司与客户就有关翻译事项签署协议后,客户支付40%稿费作为定金。
2.成立项目小组确保稿件质量
根据稿件的情况,公司将成立项目小组进行稿件翻译,并由翻译经验丰富的项目经理协调整个翻译过程。稿件严格按照国际翻译标准要求和工作进度表进行翻译。项目经理将制定翻译细则,统一专业TM 术语,规定标准格式,以确保高质量的翻译以及整个译稿在语言风格和专业术语上的协调一致。
3.相关领域的译审专业校对
由相关专业的译审进行审稿,或者交由资深的翻译员进行技术性审查,确保译文技术用语准确、专业。
4. 排版和交稿
我们按照原稿对译稿进行排版,保存为指定的文件格式后通过传真、电子邮件、邮政快递或客户认可的其它方式迅速送达交付最终译稿,按照公司的保密制度,妥善对客户的稿件进行处理(包括传真、复印件和数据格式文件等),以保证文件的保密性。
5. 处理客户反馈
稿件交付后,在十个工作日内,如有需要修改的地方,我们将根据客户意见免费修改,修改后校对并作专门的记录,以保证不会再出现类似的错误。
上海市太平洋律师事务所法律文书翻译价格表(单位:元/千中文字)
上海市太平洋律师事务所法律文书翻译价格表(单位:元/千中文字) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
英语 | 日 韩 | 德/法/西/俄语 | 小语种 | ||||
英译中 | 中译英 | 外译中 | 中译外 | 外译中 | 中译外 | 外译中 | 中译外 |
100-170 | 120-190 | 140-200 | 150-220 | 160-240 | 170-250 | 270-450 | 280-500 |
注意事项
1、字数计算:以Word工具栏-字数统计-"字符数(不计空格)"所显示的字符为标准;中译外,外译中,以中文字为计算标准。
2、图表:可就图表部分的字符数另加收费用。交稿时间相应延长。相应报价如下:
① word或excel图表特别多的加收10%;
② CAD图纸的按每千字报价加20%结算;
③ 在设计软件(如CorelDRAW、photoshop等)中作翻译、排版、替换的加收设计排版费50%
3、交稿时间加急的:加收20~50%稿费,具体另议。
4、证件单据等按页数计算每页50-80元。
5、增加文字:下单后或翻译稿件完成后,因顾客要求修改、追加文字的,修改、追加文字部分须按上列报价另加收翻译费。
6、审稿、校对的:顾客已初步翻译好的译文委托我公司校对、审验的,按以上相应语种全额报价的60~70%收取审稿费。但经审校发现顾客提供的译文与原文出入或错误超过全部译文的30%的,则按重新翻译的标准收费,顾客不同意重新翻译的,终止审校。已审部分收取相应审稿费;
7、超出正常约定工作时间需提前告知,超时费用由双方协商解决;
8、报价均不含税金,如需发票均加收总额的8%;
9、以上均为参考价格,具体价格可面议。长期合作及翻译资料数量很大的,价格可优惠;
多重质量保障
1、合同保障,确保翻译质量、交稿期及保密性;
2、严格按照国际翻译标准规范及GB/T19682-2005翻译服务译文质量要求翻译;
3、大型翻译团队翻译,确保翻译专业性及准确度;
4、根据客户反馈,免费修改译稿,保证客户满意;
点击阅读全文,进入法律人专属微商城