Types of Residence Permits EEAL 30; RAEEF 15, 16
The following provisions of the Exit and Entry Administration Law of the People’s Republic of China (EEAL) and the Regulations of the People’s Republic of China on Administration of the Entry and Exit of Foreigners (RAEEF) stipulate the types of residence permits (RP), limits on their validity periods, and basic requirements for their issuance.
EEAL 30 RP Application Timing and Validity Periods
Article 30
Where visas held by foreigners specify that foreigners need to apply for residence permits after entry, such foreigners shall, within 30 days from the date of their entry, apply to the exit/entry administrations of public security organs under local people’s governments at or above the county level in the proposed places of residence for foreigners’ residence permits.
Applicants for foreigners’ residence permits shall submit their passports or other international travel documents, as well as relevant information of specific application matters, and provide biometric identification information such as fingerprints. The exit/entry administrations of public security organs shall, within 15 days upon the date of receipt, conduct examination and make a decision thereupon. Based on the purpose of residence, those administrations shall issue the appropriate types of foreigners’ residence permits with the duration.
The validity period of a foreigner’s work-type residence permit shall be 90 days at the minimum and five years at the maximum; and the validity period of a non-work-type foreigner’s residence permit shall be 180 days at the minimum and five years at the maximum.
第三十条
外国人所持签证注明入境后需要办理居留证件的,应当自入境之日起三十日内,向拟居留地县级以上地方人民政府公安机关出入境管理机构申请办理外国人居留证件。
申请办理外国人居留证件,应当提交本人的护照或者其他国际旅行证件,以及申请事由的相关材料,并留存指纹等人体生物识别信息。公安机关出入境管理机构应当自收到申请材料之日起十五日内进行审查并作出审查决定,根据居留事由签发相应类别和期限的外国人居留证件。
外国人工作类居留证件的有效期最短为九十日,最长为五年;非工作类居留证件的有效期最短为一百八十日,最长为五年。
Entry Exit Administration Law of the People’s Republic of China (EEAL)
http://english.www.gov.cn/archive/laws_regulations/2014/09/22/content_281474988553532.htm
中华人民共和国出境入境管理法
http://www.gov.cn/flfg/2012-06/30/content_2174944.htm
- - -
RAEEF 15, 16 Categories and Issuance of Residence Permits
Article 15
Residence permits are divided into the following types:
(1) The residence permit for work is issued to persons who work in China;
(2) The residence permit for study is issued to persons who pursue long-term studies in China;
(3) The residence permit for journalists is issued to resident foreign journalists of permanent offices of foreign news agencies in China;
(4) The residence permit for reunion is issued to family members of Chinese citizens and family members of foreigners with permanent residence status in China who need to reside in China for family reunion, and to persons who need to reside in China for fosterage or other purposes; and
(5) The residence permit for personal matters is issued to spouses, parents, children under the age of 18 or parents-in-law of foreigners residing in China for work, study or other purposes, who apply for long-term visit to China, as well as for persons who need to reside in China for other personal matters.
Article 16
A foreigner applying for a residence permit shall submit his or her passport or other international travel documents, qualified photos, and material relating to the purpose of application, go through the relevant formalities in person with the exit and entry administration authority of the public security organ of the local people’s government at or above the county level in the proposed places of his or her residence, and provide biometric identification information such as fingerprints thereto.
(1) To apply for a residence permit for work, the applicant shall submit such certification documents as a work permit; in the case of a person of high talent who is needed or, a specialist who is urgently needed, by the State, the applicant shall submit relevant certification documents in accordance with relevant provisions;
(2) To apply for a residence permit for study, the applicant shall, in accordance with relevant provisions, submit such certification documents as a letter indicating the duration of study provided by the admission institution;
(3) To apply for a residence permit for journalists, the applicant shall submit the letter provided and the Press Card issued by the competent department;
(4) To apply for a residence permit for reunion, the applicant shall submit proof of family relationship and certification documents relating to the purpose of application; if the applicant needs to reside in China for fosterage or other purposes, he or she shall submit such certification documents as a power of attorney; and
(5) To apply for a residence permit for personal matters, in the case of a long-term visit, the applicant shall, as required, submit such certification documents as proof of kinship and the residence permit of the foreigner to be visited; to apply for entry to deal with personal matters, the applicant shall submit the documents certifying the need to reside in China.
When applying for a residence permit valid for more than 1 year, a foreigner shall, in accordance with relevant provisions, submit his or her health certificate. A health certificate is valid for six months beginning from the date of issue.
第十五条
居留证件分为以下种类:
(一)工作类居留证件,发给在中国境内工作的人员;
(二)学习类居留证件,发给在中国境内长期学习的人员;
(三)记者类居留证件,发给外国常驻中国新闻机构的外国常驻记者;
(四)团聚类居留证件,发给因家庭团聚需要在中国境内居留的中国公民的家庭成员和具有中国永久居留资格的外国人的家庭成员,以及因寄养等原因需要在中国境内居留的人员
(五)私人事务类居留证件,发给入境长期探亲的因工作、学习等事由在中国境内居留的外国人的配偶、父母、未满18周岁的子女、配偶的父母,以及因其他私人事务需要在中国境内居留的人员。
第十六条
外国人申请办理外国人居留证件,应当提交本人护照或者其他国际旅行证件以及符合规定的照片和申请事由的相关材料,本人到居留地县级以上地方人民政府公安机关出入境管理机构办理相关手续,并留存指纹等人体生物识别信息。
(一)工作类居留证件,应当提交工作许可等证明材料;属于国家需要的外国高层次人才和急需紧缺专门人才的,应当按照规定提交有关证明材料。
(二)学习类居留证件,应当按照规定提交招收单位出具的注明学习期限的函件等证明材料。
(三)记者类居留证件,应当提交有关主管部门出具的函件和核发的记者证。
(四)团聚类居留证件,因家庭团聚需要在中国境内居留的,应当提交家庭成员关系证明和与申请事由相关的证明材料;因寄养等原因需要在中国境内居留的,应当提交委托书等证明材料。
(五)私人事务类居留证件,长期探亲的,应当按照要求提交亲属关系证明、被探望人的居留证件等证明材料;入境处理私人事务的,应当提交因处理私人事务需要在中国境内居留的相关证明材料。
外国人申请有效期1年以上的居留证件的,应当按照规定提交健康证明。健康证明自开具之日起6个月内有效。
Regulations of the People’s Republic of China on Administration of the Entry and Exit of Foreigners (RAEEF)
http://english.www.gov.cn/archive/laws_regulations/2014/09/22/content_281474988553545.htm
中华人民共和国外国人入境出境管理条例
http://www.gov.cn/zwgk/2013-07/22/content_2452453.htm
Reliant Services
Reliant Legal Consulting Ltd. provides solutions for labor disputes, work permit problems, and residence permit, visa, and stay permit issues. Contact us for more information:
WeChat ID: Reliant-CN
E-mail: info@reliant.work
Reliant’s Official Wechat account: ReliantInfo
Main Articles
Wreck of The Old 37 or How not to quit your job
Explains why giving 30 days notice is usually not the best way to quit your job
Labor Dispute … Got a plan? You'll need one
Explains several important factors in China labor disputes
Why Your “Work Visa” Won't Work
Explains why you don’t have a “work visa,” what you do have, and how you got it
Why Employer Fines are not Fine
Explains why it is not fine for employers to impose fines on their workers
Is it legal to work for an “agency” if you teach at a school?
Explains the legal issues for foreigners in the education industry who work for an “agency”
Is it legal to dock pay for time in quarantine?
Explains why neither dogs' tails nor worker wages should be docked
Why wasn’t my residence permit renewed?
Explains how work permit can be renewed and residence permit not
Explains when and how leaving a job can put your right to stay in China in jeopardy
Work Permit cancelled. What about my Residence Permit?
Explains different practices for dealing the Residence Permit when changing jobs in China
Reliant on the Law
LCL 30 Payment in Full and On Time
LCL 14; RAEFC 17; Open-Ended Labor Contracts
LCL 42, 45; Circumstance for Extension of Labor Contract
LCL 85; RLSS 26; Labor Inspection Orders to Pay
LCL 47, 87; LCL ImpRegs 25; Severance Calculations
LCL 44.1, 46.5; Severance for Non- renewal
LCL 10; Contract and Labor Relationship
LCL Implementation Regulations 10; Transfer Maintains Seniority
Damages for Unlawful Termination when Labor Union not Informed
LCL 32, 38, 88; Worker Health and Safety
LCL 4, 38.4, 80; Employer Rules
LCL 33, 34; Employer Name Changes, Mergers etc.
LCL 82; Double Wages for No Written Contract
LCL 19, 20, 21, 37, 39, 40, 83; Probation
LCL 17, 81; Mandatory Labor Contract Clauses
LCL 16, 35, 81; Worker Rights to the Labor Contract
LCL 26, 27, 28, 86; Labor Contract Invalidity
LCL 90, 91; Responsibilities of Workers to Compensate Employers
Types of Visas EEAL 16; RAEEF 5, 6, 7
Types of Residence Permits EEAL 30; RAEEF 15, 16
EEAL 21, 31, 36; RAEEF 21, Denial of visas, RPs and stay permits
EEAL 33; RAEEF 26; RAEFC 20; Post Resignation Reporting Requirements
Do you have to carry your passport?
Documents you need to legally work in China (EEAL 41; RAEFC 8)
Work Permit is Proof of Labor Relationship
Who keeps your work permit card?
Labor Contract Termination
2022 China Holiday Calendar
Explains which days off are actually holidays, which are shifted rest days, and what this means for your pay
Spring Festival 2022 Work Schedule Explained
Explains legal entitlements for time off and pay over the 2022 Spring Festival
Don't be a January Fool! How long is the New Year's holiday?
Explains time off and pay during the New Year's Day holiday 2022
Copyright Notice版权声明
This article is the author's original, non-profit work product. The original author and publishing information must be retained in any reproductions. For commercial use, please contact the author: info@reliant.org.cn.
本文为作者原创,非盈利性质的转载须保留作者和原文网址。商业用途请联系info@reliant.org.cn。