查看原文
其他

一千零一夜 | 《伊索寓言》:儿童读物的杀伤力

2015-08-20 看理想




点击文末“阅读原文”收看完整节目视频



《伊索寓言》(一)


[一千零一夜]

讲述人:梁文道



北京.夜.雨后




“我今天就开始跟大家讲讲,希腊文化的经典。然而我要讲的这本书,可能会让很多观众有点吃惊,甚至说有点失望,为什么?大家第一个反应说,啊?这玩意儿也能叫经典吗?没错,我觉得它就是经典,就是我手上的这本《伊索寓言》。我拿的这本是周作人先生译的《全译伊索寓言集》。”


故事开启





- 被遗忘的幼儿园老师 -


《伊索寓言》能够叫做经典吗?能够跟荷马史诗跟亚里士多德跟苏格拉底相比吗?我们印象中《伊索寓言》是什么,是一些给小孩看的故事。


小孩看的故事能够叫经典吗?我们一个人从小到大,我们对世界的初步的了解,我们做人做事的价值观的最初的定向,往往是在很年轻、很年轻幼儿的时候就已经建立起来的。而这些给儿童的读物就是在那个阶段,帮助我们安身立命的第一步。而这一步我们长大之后回头一看,它就不见了,就有点像幼儿园的老师,我们很容易回忆起我大学老师对我真好,某某教授怎么样,某个中学老师怎么样,某个小学老师如何启蒙我,但是我们绝大部分人都会忘记,幼儿园老师当年给我们的教导,而那个教导,深深潜藏在我们的意识底层,对于我们的影响是无可估量的。


同样《伊索寓言》作为一本世界级的儿童文学的经典,也有同样的作用,但是我今天跟大家讲《伊索寓言》,讲的不是它儿童文学这一面,讲的就是把它当成希腊经典来谈。为什么它能当成希腊经典呢?




- 寓言的杀伤力 -


我们绕一个圈,先从这本书怎么样传到中国的故事开始讲起。明朝的利玛窦,这位天主教神父,在他的著作里面引用过许多则“伊索寓言”,那是《伊索寓言》最早出现在中国的时候。


后来可能是1625年左右,有另外一个比利时传教士,他也翻译了一次《伊索寓言》,当时的名字叫做《意拾蒙引》,“意拾”,就是Aesop伊索,这是个音译,“意拾蒙引”指的就是,给一些童蒙阶段的小孩,引导他们、启蒙他们的书。

但它被禁了一段时间,为什么会被禁?因为这本书有某个官员越看越生气,他觉得里头说的那些饿狼的故事,狡猾狐狸的故事,都在说的是他,是在讽刺他,他一生气就说:“这书禁了。”就禁了。


自此之后这本书又消失了一段时间才再版,终于到了什么时候才叫《伊索寓言》呢?那就是已经到了二十世纪初了。我们中国近代最伟大、最有名的翻译家,完全不懂英文,但是照样翻译书的林纾先生,把它定名为《伊索寓言》。从此之后中国的小孩,一代一代的,就看着《伊索寓言》长大。


你想想看,它能够让一个官员觉得它在讽刺自己,你可以看得到,这本书恐怕不止是给小孩看那么简单,它是有杀伤力的。怎么样谈它的杀伤力?我们先回头谈谈伊索自己这个人的故事,我们来看看书里面的这一段:




- 创作寓言的智慧 -


我刚才故意选那一段来读其实是有用意的,因为里面出现了一个很重要的神,希腊神话中最伟大的天神是宙斯,帮他把智慧分给人间的主要信差,就是赫耳美斯。

赫耳美斯这个神跟我们要讲的《伊索寓言》的这个伊索是有关系的。


在这儿我们要先处理一个问题,到底谁是伊索?关于伊索这个人物,有大量的各种各样的传闻。有一个传闻是这样的,是说他原来是个牧羊人,又丑,样子很难看,而且是有点像哑巴一样的状态,非常沉默不大爱说话,或者不太会说话,语言能力很低。


正好在他牧羊那片地方,有一个神庙,拜一个神,那个神是谁?就是我刚才给大家介绍的那个赫耳美斯,他是负责把智慧分配给人间的这么一个神。伊索去祭拜他,希望赫耳美斯也赏点智慧给他。


赫耳美斯赏了个什么智慧给他呢?就是创作寓言的智慧,那这个故事听起来也还是好像很无聊,给小孩听的,但其实背后大有深意。我们下一集继续跟大家接着谈《伊索寓言》的故事。



(本文为节目文稿节选,完整节目请点击"阅读原文")



下集预告

第三十一夜 《伊索寓言》(二)

8.23 晚上线




原来伊索这个人跟他所拥有的这种能力,在整个希腊文化里面都很不高级。但是偏偏是这么不高级的一个人,这么不高级的一种智慧,它对希腊大众而言很有吸引力。”

——梁文道



节目回顾

进入看理想公号,在底部菜单栏或回复节目名称可以回顾三档节目已上线的视频



[一千零一夜 梁文道]

深夜,听道长重读经典

[局部 陈丹青]

丹青式的艺术解读

[听说 马世芳]

台湾音乐的怀旧电台

策划人:梁文道 | 音乐总监:张亚东

独播:优酷土豆


看理想自频道

点击关注,实时更新


看理想

微信:看理想(ikanlixiang) | 微博:看理想视频


记得,阅读原文

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存