查看原文
其他

盘点10本因为译者而出圈的经典好书,每本都不容错过

博雅好书 2022-10-30

The following article is from 北京大学出版社 Author 小北


虽说高端的食材往往只需要最朴素的烹调方式,但是好的外版书,若是缺了好译者,却是一件令人遗憾又懊恼的事,甚至可能会让绝大部分读者误读或是曲解作者的本意。


实际上,好译者,一字一句细细斟酌,所费心力不亚于亲自撰写一本书籍,只是多数在完成使命后便隐去身影,甘居次位而绝不张扬,也因此多为读者所忽视。


作为读者,选书时你是否也经常疑惑:买哪个译本好?哪个译者的翻译最靠得住?小北盘点了10本经典好书的最佳译本,认准这些译者就请放心读吧!



01

《哥白尼革命:

西方思想发展中的行星天文学》

作者:[美]托马斯·库恩

译者:吴国盛/张东林/李立

科学哲学家托马斯·库恩的代表作之一,是其第一部著作,也是其影响最大的《科学革命的结构》一书的姊妹篇,《科学革命的结构》中的核心观念——“范式”及科学增长模式——在本书中均有雏形。

 

本书脱胎于库恩在哈佛大学讲授的科学通识课,它不仅准确地详述了许多天文学概念和技术性细节,还以大量篇幅描述了哥白尼革命各个发展阶段的社会文化背景,将科学的内部史和外部史自然地结合在一起,突出了哥白尼革命多元性的结构和意义。

 

该版本由知名科学史学者、清华大学科学史系系主任吴国盛教授领衔翻译,译笔准确流畅。



02

《科学革命的结构》

作者:[美]托马斯·库恩

译者:张卜天

这部被视为科学史分水岭的名著,是20世纪学术史上具有影响的著作之一。它引发了一场认识论的大变革,掀起了世界性的阅读热潮,至今不衰。其影响不限于科学史、科学哲学、科学社会学等相关领域,而且延伸到社会学、文化人类学、文学史、艺术史、政治学、宗教学等人文和社会科学领域,甚至在社会公众领域也产生了深刻的影响。书中首倡的“范式转换”,如今已成为人类认识世界过程中具有指导意义的概念。

 

本书初版于1962年,本版是芝加哥大学出版社为庆祝该书问世五十周年而作,增加了加拿大哲学家伊恩·哈金(Ian Hacking)教授所写的导读,并由清华大学科学史系长聘教授、青年翻译家张卜天精心翻译了新的中译本。



03

《物种起源》(附<进化论的十大猜想>)(彩图珍藏版)

作者:[英]达尔文

译者:舒德干 等

《物种起源》是达尔文最著名的代表作,是奠定生物进化论最重要的著作,也是对人类发展进程产生过广泛影响的巨著。它1859年出版时就震动了当时的学术界,此后的100年多里仍不断地引起激烈争论。

 

《物种起源》用大量资料证明了形形色色的生物都不是上帝创造的,而是在遗传、变异、生存斗争中和自然选择中,由简单到复杂,由低等到高等,不断发展变化的。提出了生物进化论学说,从而摧毁了各种唯心的神造论和物种不变论。

 

本版由中国科学院院士、国家自然科学奖一等奖获得者舒德干教授领衔翻译,亲自“音频+视频+图文”导读。



04

《历史、记忆与书写》

作者:[美]帕特里克·格里

主编:罗新

本书是杰出欧洲中世纪史专家帕特里克·格里的论文选编,所收论文涵盖了他近半个世纪学术生涯的主要方面,涉及族群意识、社会变迁、文化结构、历史记忆、民族主义和基因技术的历史学应用等多个重要领域。

 

本书旨在向中国读者介绍格里的研究,不仅看他面对遥远的过去时如何提出问题、组织材料并给出解释,更重要的,看他如何理解过去与现在、历史与未来的关系,如何回应当下社会的历史焦虑,以及如何践行历史学家作为公共知识分子的道义责任。

 

该书由北京大学中国古代史研究中心罗新教授主编并通校。



05

《骆驼与轮子》

作者:[美]理查德·W.布利特

译者:于子轩/戴汭 等

校对:罗新

传统观念一般把轮子看作推动社会进步的一大发明,而骆驼则是笨拙落后的运输形式。本书通过回顾骆驼从古至今的驯化和使用历史,层层深入、有理有据地挑战了这一出自西方人的刻板印象。作者借鉴考古学、艺术学、人类学、语言学,以及与骆驼饲养业相关的知识,同时运用大量图像证据,探讨了骆驼的使用对人类历史,尤其是中东和北非的历史产生的深刻影响,揭示了骆驼运输的社会、军事、经济、技术意义。本书具有开阔的世界史视野和鲜明的跨学科特色,曾荣获美国科技史协会颁发的“德克斯特奖”。

 

该书经罗新教授校对审定,译文流畅准确。



06

《与社会学同游》

作者:[美]彼得·L.伯格

译者:何道宽

社会学是一场游戏:既有轻松的一面,可供消遣;又是思想挑战,要求游戏者有一定的素养。在《与社会学同游》书中,彼得·伯格以如椽之笔和酣畅的文字带领我们神游社会学的庄严殿堂。在这趟旅途中,我们将紧随作者去审视人与社会的关系,去体会社会学的多重视角,关照社会学的多重性质。几个突出的主题是:“人在社会”“社会在人”和“社会如戏”。这部权威学者的经典著作宛若浓缩而精美的靓汤,带给我们丰富的人文主义营养。

 

该版本由资深翻译家、深圳大学英语及传播学教授、中国传播学会副理事长何道宽翻译。



07

《舆论》

作者:[美]沃尔特·李普曼

译者:常江/肖寒

该书自1922年出版以来,影响始终不衰,成为不同学科的重要参考书。就传播研究而言,它奠定了大众媒介研究的基础,为宣传分析、舆论调查、把关人、议程设置、接受效果等研究开了先河。

 

译者之一常江为清华大学与美国西北大学联合培养传播学博士,现任深圳大学传播学院特聘教授,还参与翻译了《文化理论与大众文化导论》《媒介研究经典文本解读》《发掘新闻》等多本经典传播学著作。



08

《文化理论与大众文化导论(第七版)》

作者:[英]约翰·斯道雷

译者:常江

本书是国际知名文化研究学者约翰斯·道雷所著之经典教材,在西方学界产生的影响经久不衰,是公认的媒介与文化研究领域最为权威的综述性著作之一。

 

本书对文化研究这一学科的历史、传统及当下的发展状况进行了深入、细致的分析,广涉文化主义、结构主义、马克思主义、女性主义和后现代主义等诸多的社会科学思潮,梳理了国际学界对这一领域的最新研究成果,是文化研究、媒介研究、大众传播学、文艺批评以及新闻学等领域的学者与研究生阅读、参考的重要文献。同样由常江教授翻译。



09

《福柯文选(共三册)》

作者:[法]米歇尔·福柯

主编:汪民安

本套文选由清华大学人文学院中文系汪民安教授编选并撰写导读,共三本,分别为《声名狼藉者的生活:福柯文选Ⅰ》《什么是批判:福柯文选Ⅱ》《自我技术:福柯文选Ⅲ》。

 

编选的文章,横跨福柯思想的整个领域,自60年代的文学研究到生前的最后一期访谈,全方位、立体化地展现福柯思想全貌。有些文章之前未有中文译本,更凸显了本文选内容上的独特性和价值。


10

《文凭社会 : 教育与分层的历史社会学》

作者:[美]兰德尔·柯林斯

译者:刘冉

本书考察了1850—1978年间美国的教育发展历程,以文凭社会的文化生产为研究切入点,从社会学视域分析了文凭的本质和文凭异化的过程,揭示了学校教育与社会分层的内在关系,进而完成了对当代资本主义教育制度的反思和批判。

 

该版本由社会学家李银河专文推荐,翻译本书的刘冉为宾夕法尼亚大学社会学博士,现为威斯康星大学麦迪逊分校助理教授,也是《暴力:一种微观社会学理论》《消散的现代性》《人行道王国》《下沉年代》等书的译者。




-End-

书单排名不分先后

转载及合作请发邮件:scb01@pup.cn


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存