其他

逸闻:口音要了她的命!女孩蹦极身亡:“no jump”听成“now jump”

2017-06-29 翻译教学与研究

最近,外媒刷了这么一件事情......

一名荷兰少女在西班牙蹦极时发生意外,惨死大桥之下,

而直接原因,竟然是因为 蹦极教练的英语太差……

照片中的女孩名叫Vera Mol,荷兰人。

2015年,17岁的Mol前往西班牙旅行。

并且在坎塔布里亚自治区的卡瓦松德拉萨尔大桥(Cabezon de la Sal Bridge)体验蹦极。

教练是西班牙人,会说一点儿英语。

当时,Mol身上已经系好了绳索,

但绳索的另一头,还没固定在桥梁上。

那时,

蹦极教练告诉Mol,“No jump.” (不要跳。)

然而万万没想到,

但Mol听成了,“Now jump.” (现在就跳。)

于是,她没顾上跟教练确认绳索是否系好,

便纵身一跃,从桥上跳下来。

结果可想而知……

没有了绳索的缓冲,Mol当场身亡....

时隔两年,

最近,这件案子公诸于众,当地法院对此案进行审理。

那名因为自己英语不好而害死客户的教练,被送上法庭。

法官表示,教练存在两个问题。

第一,他没有检查Mol的身份证,便让不满18岁的她参与蹦极。

第二,他的英语实在太差。发音不准,语法也有问题。

如果用Don't jump,这场悲剧可能不会发生。

蹦极,英语不好,没系绳,惨死……



文章来源:西湖之声



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存