查看原文
其他

【特别策划】中建三局90后“小姐姐”,在北非讲述端午故事!

中建三局 2022-06-15


“讲好中国故事

传承中国文化

无论在世界哪一个角落

都将是一件美好的事情”


——这是一位90后美丽姑娘的述说

她来自中建三局三公司与中阿公司联合承建的

阿尔及利亚大清真寺项目

她的名字也很美——刘芳蔚


这是她在海外工作的第五个年头

每逢佳节倍思亲

又是一年端午节到了

她用灿烂的笑容和甜美的声音

向世界展示美好中国

向世界述说中国故事


法语版的端午故事,一起来感受下!



大家好,我是刘芳蔚,我来自中国,我来自中建三局三公司,我在阿尔及利亚为大家分享端午节的故事。

Bonjour; Je m’appelle Liu Fangwei, je viens de Chine, de la troisième filiale de CSCEC trois. Maintement, Je suis en Algérie et j’aime bien partager l’histoire de la fête des Bateaux-Dragon avec vous tous.


端午节,又称重五节,于每年农历五月初五庆祝。端午节起源于中国,是广泛流传2000多年的民间节日,也是中国最重要的节日之一。

在端午节,我们吃粽子;

在端午节,我们赛龙舟;

在端午节,我们佩香囊;

在端午节,我们喝雄黄酒。

La fête des Bateaux-Dragon, appelée aussi la fête du double cinq, elle a lieu le cinquième jour du cinquième mois dans le calendrier lunaire. Né en Chine, la fête des Bateaux-Dragon est un festival folklorique largement répandu depuis plus de 2000 ans et l’un des festivals les plus importants en Chine.

Pendant cette fête, on mange les zongzi, on consomme le vin soufré

Pendant cette fête, on fait les courses de pateau-dragon

Et pendant cette fête, on porte les sachets de tissu, remplit de poudre censée, qui protège contre les maladies d'enfant.


关于端午节的起源,有很多传说,关于屈原的传说流传最广。人们非常欣赏这位爱国诗人的高尚情操和出众才华,中国人民也将善良端正、感恩自然、自强不息的精神一代代传承。

Quant à ses origines, il existe de nombreuses légendes, parmi lesquelle, celle sur Qu Yuan est la plus répandue. Ce poète patriotique, le peuple chinois apprécient beaucoup ses sentiments nobles et ses talents remarquables, donc ils héritent de génération en génération, de son esprit de gentillesse et de persévérance.


“端”是开端、开始,“午”是炎热的夏天。端午是一年之中最盛热时候的开端,也就是盛夏的开端,让我们携手迎来火热的季节、在火热的工地、沿着“一带一路”共建繁荣。

La fête des bateaux-dragons est le début de la période la plus chaude dans l'année, est également le début du plein été. Donc laissez-nous profiter ensemble cette saison passionnée, sur ce site d’un grand enthousiasme, et bâtir conjointement la prospérité dans le cadre de la ceinture et la route. 



正如她的名字一样

芳蔚将中国的芳香带到了蔚蓝的地中海畔


端午节快到了,刘芳蔚和项目食堂杜姐商量,让当地员工们尝尝中国味道、体验中国文化,便邀请他们一起来包粽子、过端午。项目证件助理LAMIA、行政助理SARAH、人事助理HAMZA马上报名参加,还叫来了自己的小伙伴。



“先拿两片粽叶,裹成倒过来的锥形,往里面装糯米……”杜姐一边说,芳蔚一边翻译。LAMIA、SARAH、HAMZA直呼“太有趣了”。杜姐说,她母亲教会她包粽子,如今她把这门传统手艺教给外国朋友,特别自豪。



今年“端午节”

恰逢当地的“开斋节”

中建三局三公司阿尔及利亚巴巴阿里项目

又有什么样的活动呢?


在中建三局三公司阿尔及利亚巴巴阿里项目,来自湖南汨罗的青年员工易肃向属地化员工MELISSA讲述端午节的来源和民俗;属地化员工和项目员工分享了“开斋节”的故事。大家一起包粽子,共同度过传统节日,热闹非凡。


中建三局三公司进驻阿国以来

每逢春节、元宵节、端午节、中秋节

等传统节日

都会和阿国员工一起度过

让当地员工了解中国传统文化

爱上中国文化


中建三局

祝福所有的海外建设者

端午节安康!



精彩回顾


【抢鲜看】中建三局在地震带上建起“非洲第一高”!

【抢鲜看】“中国建筑造”荣登阿尔及利亚新版货币!



作者:熊夷  陈建华 范晓玲

编辑:邓蓓

审核:程超


中建三局

敢为天下先  永远争第一


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存