《纽约时报》头版展示美国失业率,版面差点塞不下......
当地时间5月9日,《纽约时报》用整个头版的版面,等比例展示了美国近年来的失业率变化情况,图示显示,今年4月美国失业人数“飞流直下三千尺”,整个竖版差点快放不下……
“失业有多严重?看看这个图表吧!” 《纽约时报》在报道中提到,4月以来美国经济进一步陷入危机,失业人数达2050万,失业率飙升至14.7%,创大萧条以来最高值。
The American economy plunged deeper into crisis last month, losing 20.5 million jobs as the unemployment rate jumped to 14.7 percent, the worst devastation since the Great Depression.
这些数据来自美国劳工部7日发布的月度报告,《纽约时报》表示,报告清晰展示了疫情期间美国经济损失的广度和深度,以及蔓延的速度。
几乎从任何角度来看,这都是一份惨淡的报告。有工作的成年人比例为51.3%,是有记录以来最低的;据报道,有近1100万人因为找不到全职工作,而被迫在做兼职工作,在疫情爆发前这一数字约为400万。
From almost any vantage point, it was a bleak report. The share of the adult population with a job, at 51.3 percent, was the lowest on record. Nearly 11 million people reported working part time because they couldn’t find full-time work, up from about four million before the pandemic.
Job losses have encompassed the entire economy, affecting every major industry. Areas like leisure and hospitality had the biggest losses in April, but even health care shed more than a million jobs. Low-wage workers, including many women and members of racial and ethnic minorities, have been hit especially hard.
“It’s literally off the charts,” said Michelle Meyer, head of U.S. economics at Bank of America. “What would typically take months or quarters to play out in a recession happened in a matter of weeks this time.”
“I thought the Great Recession was once in a lifetime, but this is much worse,” said Beth Ann Bovino, chief U.S. economist at S&P Global.
The one bright spot in Friday’s report was that nearly 80 percent of the unemployed said they had been temporarily laid off and expected to return to their jobs in the coming months.
President Trump endorsed this view in an interview Friday morning on Fox News. “Those jobs will all be back, and they’ll be back very soon,” Mr. Trump said, “and next year we’re going to have a phenomenal year.”
But Diane Swonk, chief economist at Grant Thornton, said that such optimism was misplaced, and that many of the jobs could not be recovered.
“This is going to be a hard reality,” Ms. Swonk said. “These furloughs are permanent, not temporary.”
网友看后“炸开了锅”:翻开报纸,满眼都是“失业”两个字。
也有网友:虽然失业率不足20%,但失业人数远超经济大萧条时期。
共青团中央微信平台“疫情谣言粉碎机”上线了!
扫描图片二维码辨别疫情谣言
扫描图片上的二维码
定制标准版团旗、团徽,下载团歌
编 辑 | 贺琳子(中国传媒大学团委)
校 审 | 任晓蓉
校 审 | 任晓蓉
值班编委 | 王小鲲
猜你喜欢
猜你喜欢