其他
热词回顾韩总统“闺蜜干政”丑闻
媒体报道显示,她的闺蜜崔顺实曾经帮她修改演讲稿,还涉嫌接触大量机密文件。朴槿惠承认了修改演讲稿的事实,并且向韩国民众道歉。但是韩国民众并不买账,上街抗议要求朴槿惠辞职。她所在的新国家党也对此表示担忧,并同意彻查该事件。
英国《卫报》在报道这件事的时候用Rasputin-like figure和éminence grise来指代崔顺实。
Rasputin-like figure就是“类似Rasputin式的人物”,这个Rasputin指的是旧时俄国最后一个沙皇尼古拉二世的密友Grigori Yefimovich Rasputin,中文多译为拉斯普汀,据说他对沙皇夫妇在各方面都有重要影响。他是农民的儿子,从没有上过学,但是很有天赋,23岁成为修士,后来发展成为神秘的信仰疗愈师。关于他对沙皇尼古拉二世夫妇的影响,众说纷纭,有些也难免夸张,但是,在1915到1916年之间,拉斯普汀的确被看作权力、淫荡和欲望的代名词,他也因此在1916年被俄国贵族暗杀。
上月,韩国媒体报道称,邪教领导人之女崔顺实曾经修改过朴槿惠的演讲稿,接触机密文件,还曾插手决定重要的经济、国防以及外交政策。自那以后,韩国民众就密切关注朴槿惠和这位“幕后顾问”之间的关系以及相关的各种复杂又怪异的说法。
“Some lawmakers, including those in Park’s ruling Saenuri party, have even voiced concern that she has fallen under the spell of a religious cult, with Choi performing the role of shaman – prompting one opposition MP to claim the country was being ruled by 'a terrifying theocracy'.” 包括朴槿惠所在的新国家党之内的部分议员甚至担心她一直被邪教组织精神控制,而崔顺实就是对其实施控制的巫师,由此导致反对党议员表示,韩国正在被‘可怕的神权政治’统治。
“Choi is being investigated for using her ties to Park, 64, to solicit $70m in funds from conglomerates, including Samsung and Hyundai, for two nonprofit foundations she set up. Choi has denied misappropriating some of the money for personal use.
崔顺实因涉嫌利用她与朴槿惠的关系向三星、现代等大企业为其创立的两个非盈利基金会筹集7000万美元而接受调查。崔顺实否认将部分基金会的资金挪作私用。
She is alleged to have secured her daughter a place at a prestigious university by forcing a change to the admission criteria – a claim that has provoked outrage in a country where students endure intense competition to gain places at top schools.
她还涉嫌强制修改韩国一所名校的入学标准,使她的女儿得以入学。在学生面临高考激烈竞争的韩国,这一指控激起了广泛民愤。”
“Park offered the country a brief apology, but insisted Choi’s influence had not extended beyond checking drafts of her speeches soon after she entered the presidential Blue House in early 2013. 'Choi is someone who helped me in a difficult time in the past, and I received her help on some of my speeches,' she said. 朴槿惠向全国人民道歉,但是坚称崔顺实的影响仅限于她2013年初入主青瓦台之后的一些演讲稿。她说:‘崔顺实是我过去处于困境时帮助过我的人,她为我的一些演讲稿提供过帮助。’
Files obtained from Choi’s personal computer by the broadcaster JTBC TV, however, suggest Choi edited some of Park’s key speeches and received confidential documents, including files relating to Japan and North Korea(DPRK).
然而,韩国JTBC电视台从崔顺实的个人电脑中获得的资料显示,崔顺实修改过朴槿惠的一些重要演讲稿,还接收了机密文件,包括与日本和朝鲜有关的文件。”
“At the weekend thousands of protesters accused Park of betraying public trust and of gross mismanagement, and one recent poll showed 70% of voters wanted her to resign or be impeached. 周末,数千抗议人士谴责朴槿惠背叛了公众的信任、管理国家不当,近期民调显示,70%的选民希望她辞职或者被弹劾。
Few observers believe the crisis will lead to her resignation, with little more than a year left of her single five-year term in the Blue House. Opposition parties have demanded an investigation, but have stopped short of calling for her impeachment.
鲜有观察人士认为这次危机会使她辞职,因为她在青瓦台的五年任期还有一年多就期满了。反对派要求调查此事,但是没有要求对她进行弹劾。
Some observers believe that Park will ride out calls for her resignation, with opposition parties reluctant to plunge the country into the political uncertainty that would accompany a lengthy impeachment trial.
有观察人士认为,朴槿惠会顺利度过民众抗议要求辞职的阶段,而反对派也不太愿意开启耗时的弹劾程序,那会让整个国家陷入政治不确定性。”
“Prosecutors are investigating allegations that Choi Soon-sil used her friendship with President Park Geun-hye to influence state affairs by gaining access to classified documents and benefited personally through non-profit foundations, a prosecution official said earlier.
韩国检方表示,检方正在调查有关崔顺实涉嫌利用与总统朴槿惠的关系解除机密文件并干预国家事务,以及从非盈利基金会中获取私利的指控。
Worried that Choi may be a flight risk and could destroy evidence, prosecutors placed her under emergency detention without a warrant, Yonhap reported, citing a prosecution official.
因担心崔顺实会潜逃或者毁灭证据,检方对其实施了没有逮捕证的紧急逮捕。
Under South Korean law, a suspect can be held under emergency arrest without a warrant for up to 48 hours. A longer detention requires an arrest warrant issued by a court.”
根据韩国法律,嫌疑人可以在没有逮捕证的情况下被紧急逮捕48小时。更长时间的拘留需要法庭出具逮捕证。