查看原文
其他

中英文大病例词汇及表达示例(一)

2016-11-29 双语讯飞

中英文大病例词汇及表达

示例(一)

撰写大病例是实习医师与住院医师的日常工作,也是上级医师作进一步诊断治疗的原始依据。

国外的英文大病例并无统一格式,但是基本内容大致相仿,本节介绍的许多医疗记录的词汇值得借鉴。

第一部分如下:


Details个人资料

Name: Joe Bloggs (姓名:乔·伯劳格斯)

Date: 1st January 2000(日期:2000年1月1日)

Time: 0720 (时间:7时20分)

Place: A&E(地点:事故与急诊登记处)

Age: 47 years(年龄:47岁)

Sex: male(性别:男)

Occupation: HGV(heavy goods vehicle ) driver(职业:大型货运卡车司机)


PC(presenting complaint)(主诉)

4-hour crushing retrosternal chest pain(胸骨后压榨性疼痛4小时)


HPC(history of presenting complaint)

(现病史)

Onset: 4 hours of “crushing tight” retrosternal chest pain, radiating to neck and both arms, gradual onset over 5-10 minutes.

(起病特征:胸骨后压榨性疼痛4小时,向颈与双臂放射,5-10分钟内渐起病)


Duration: persistent since onset

(间期:发病起持续至今)


Severe: “worst pain ever had”

(严重性:“从未痛得如此厉害过)


Relieving/exacerbating factors

缓解与恶化因素

GTN(glyceryl trinitrate) provided no relief although normally relieves pain in minutes, no other relieving/exacerbating factors.

(硝酸甘油平时能在数分钟内缓解疼痛,但本次无效,无其它缓解和恶化因素。)


Associated symptoms 相关症状

Nausea, vomiting×2, sweating, dizzy

(恶心、呕吐2次、出汗、眩晕)


1997:external chest tightness and dyspnea initially controlled atenolol.

1997年:出现胸外疼痛与呼吸困难,最终经服atenolol控制。


4/12 symptoms worse, exercise tolerance 200 yards on flat, limited by chest pain

4月12日,症状加重,受胸痛限制,仅耐受平地行走200码


No rest pain, no orthopnoea, no PND

无静息时疼痛,无端坐呼吸、无阵发性夜间呼吸困难


本文为节选 ,来源:译匠

点击阅读原文,查看更多


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存