对导航上瘾? 开车过度依赖导航有危险!
对导航上瘾?
开车过度依赖导航有危险!
The use of satnav(卫星导航) and smartphones for directions while driving is causing the nation to drive dangerously on UK roads, according to research.
根据调查显示,开车时使用卫星导航系统和智能手机进行导航正在导致英国人在道路上危险
驾驶。
Some 78% of drivers are reliant on their satnav and smartphones for directions and advise them on the speed limit.
约78%的驾驶员依赖卫星导航系统和智能手机指路、提供限速建议。
Over half of drivers (56 percent) conceded(承认) that they rely on their navigation system to inform them of the legal speed limit.
超过一半的驾驶员(56%)承认,他们要依靠导航系统来通知他们法定时速限制。
20% claim that their devices have caused them to drive dangerously, including going the wrong way down a one way street.
20%的驾驶员称导航设备曾导致自己危险驾驶,包括在单行道上逆行。
In addition, 16% of drivers keep their phone or satnav behind the steering(操纵;指导) wheel, on the passenger seat or near the gear (齿轮,传动装置) stick.
还有16%的驾驶员将手机或卫星导航系统放在方向盘后面、副驾驶座位上或变速杆附近。
A combination of UK driver's reliance on satnav or smartphones for the speed limit, the distracting location of the device and the potential phone handling that could incur(招致,惹起), could land drivers with hefty(异常大的) fines.
英国驾驶员依赖卫星导航系统或智能手机提示限速,设备放置位置使驾驶员分心以及由此带来的操作手机的可能性,这些因素综合在一起,可能让驾驶员面临高额罚金。
satnav 卫星导航
conceded [kən'si:d]
vt. 承认;退让;给予,容许
vi. 让步
steering ['stiəriŋ]
n. 操纵;指导;掌舵
v. 驾驶;掌舵(steer的ing形式)
incur [in'kə:]
vt. 招致,惹起,遭受
stick [stik]
n. 枝,杆,手杖
vt. 插于,刺入,竖起
navigation [.nævi'geiʃən]
n. 航行,航海,导航
gear [giə]
n. 齿轮,传动装置,设备,工具
v. 使适应
hefty ['hefti]
adj. 重的;肌肉发达的;异常大的
adv. 强有力地;非常
n. 体格健壮的人
点击“阅读原文”
本文为节选,来源:可可英语