Quantcast

袁伟时:中国的奴性和戾气从哪里来?

“芯片大学”虚晃一枪,人才断层问题不能跑步解决

两大中国首富双双被重挫-释放信号强烈

民间帝王赖小民和性感女星舒淇与许晴

深度解读 | 姜文《让子弹飞》

Facebook Twitter

分享到微信朋友圈

点击图标下载本文截图到手机
即可分享到朋友圈。如何使用?

自由微信安卓APP发布,立即下载!

第三届中俄中小企业实业论坛在广州成功举办

2017-10-10 CRI俄语广播 CRI俄语广播

10月9日,由中俄友好、和平与发展委员会(以下简称“委员会”)主办、委员会实业家理事会——中国机械工业集团公司承办的第三届中俄中小企业实业论坛在广州成功举办。论坛以“中小企业的巨大潜力”为主题,旨在为两国中小企业加强相互交流与合作搭建良好平台。前国务委员、委员会中方主席戴秉国,委员会俄方主席、俄罗斯联邦总统维护企业家权益全权代表季托夫,广东省副省长袁宝成、俄经济发展部副部长塔雷博夫、委员会各理事会代表、几十位中俄地方代表、俄罗斯驻华使馆和驻广州总领事馆官员、企业界代表等600余人出席论坛开幕式暨全体会议。

Третий российско-китайский деловой форум малого и среднего бизнеса проходит сейчас в Гуанчжоу. Организатором выступил российско-китайский комитет дружбы, мира и развития. Мероприятие нацелено на создание платформы для укрепления контактов и взаимодействия малых и средних предприятий двух стран. В работе принимают участие около 600 руководителей и представителей регионов стран, в том числе замминистра экономического развития  Азер Талыбов, бывший член Госсовета КНР, сопредседатель Китайско-российского комитета дружбы, мира и развития Дай Бинго, уполномоченный при президенте РФ по защите прав предпринимателей Борис Титов, замгубернатора провинции Гуандун Юань Баочэн, дипломатические и консульские работники, главы инвестиционных компаний и предприниматели двух стран.



戴秉国在致辞中表示,在两国元首的战略引领和亲自推动下,中俄全面战略协作伙伴关系保持高水平发展,务实合作进入提质升级的新阶段。中国政府高度重视中小企业发展,支持中小企业深化对外合作交流、参与“一带一路”建设。中俄两国政府就加强中小企业合作达成重要共识。希望双方中小企业的合作进一步丰富两国务实合作内涵,扩充合作主体,提升合作层次,培育两国务实合作新的增长点,也希望本次论坛为推动两国地方合作带来契机。戴秉国希望委员会继续发挥中俄民间交往的主渠道作用,为中俄全面战略协作伙伴关系奠定更加坚实的社会民意基础。

Благодаря совместным усилиям глав двух государств, как отметил Дай Бинго, китайско-российские всеобъемлющие отношения стратегического взаимодействия и партнёрства поддерживают высокий уровень развития. Практическое сотрудничество выведено на ступень оптимизации и повышения качества. Власти КНР уделяют большое внимание развитию малого и среднего бизнеса, оказывают содействие в укреплении сотрудничества с зарубежными партнерами и поощряют их участие в строительстве «Пояса и пути». Правительства Китая и России достигли единства мнений в данном направлении. Китайская сторона надеется, что взаимосвязанное развитие малого и среднего бизнеса поможет расширить и обобщить двустороннее практическое сотрудничество, повысить его уровень, найти новые точки роста и раскрыть потенциалы. Дай Бинго также выразил надежду, что Комитет продолжит играть руководящую роль в активизации контактов между народами Китая и России, заложив прочную социальную основу для китайско-российских всесторонних отношений стратегического взаимодействия и партнерства.



季托夫表示,中俄政府均高度重视发展中小企业。俄正在借鉴中国经验,制定并推行支持中小企业发展的国家战略。俄方委员会大力推动中俄两国相互投资、商品流通等领域的项目,但双方中小企业的合作潜力尚未得到全面挖掘,仍存在信息交流不畅、互信程度不高、资金来源困难等问题。希双方共同努力,为中俄中小企业合作创造更加有利条件。相信委员会举办的中小企业实业论坛将为俄中经贸合作的发展发挥重要作用。

Борис Титов, в свою очередь, отметил, что оба правительства обращают большое внимание на развитие среднего и малого бизнеса. На данный момент Россия использует опыт китайской стороны для разработки национальной стратегии развития по направлению. С российской стороны руководители Комитета прилагают большие усилия для продвижения двустороннего сотрудничества в сфере инвестиций и обращения товаров. Однако перед нами все же стоят такие проблемы, как обмен информацией и взаимодоверие между  предприятиями двух стран. Он выразил надежду, что благодаря совместным усилиям Комитет предоставит более благоприятные условия для укрепления сотрудничества предприятий малого и среднего бизнеса двух стран. 


广东省副省长袁宝成表示,广东省是中国改革开放的先行地,也是中国对外交流最活跃、开放程度和市场化程度最高的地区之一。2016年,广东省以中小企业为主体的民营经济单位数超过872万户,居全国首位,对全省经济增长的贡献率达55.5%,到2017年底有望突破1000万户。为促进中小企业健康发展,广东省正不断完善政策措施,着力缓解中小企业融资难、融资贵的问题,积极推进“大众创业、万众创新”。广东省重视对俄合作,希望未来有更多中俄中小企业间的务实合作项目在广东开花结果。

Как подчеркнул замгубернатора провинции Гуандун Юань Баочэн, подведомственный ему регион – один из первых в стране, где началось проведение политики реформ и открытости. Провинция поддерживает самые активные связи с внешним миром. В 2016 году в Гуандуне работало более 8 млн 700 тысяч частных предприятий малого и среднего бизнеса. По этому показателю он занимал первое место в Китае. Вклад местных частных предприятий в экономический рост всей провинции составил 55,5%. Ожидается, что к концу 2017-го число малых и средних предприятий превысит 10 млн. В целях содействия развитию малого и среднего бизнеса власти предпримут активные меры по разрешению финансовых проблем предприятий. В Гуандуне рассчитывают на реализацию большего количества проектов сотрудничества с российскими партнерами.


俄经济发展部副部长塔雷博夫表示,中俄近年来经贸合作发展迅速,地方合作、文化交流日趋密切。中俄中小企业合作对两国关系发展具有重要作用,有助于两国经济持续增长,也促进了人民生活水平的提高。俄希将中小企业解决就业的比例提升至发达国家水平,将外资参与本国企业的最高股份比例由原来的25%提升到49%,并最终取消相关限制,这一举措将使俄经济变得更加开放,从而进一步增强对外资的吸引力。

О динамичном развитии торгово-экономических связей России и Китая рассказал замминистра экономического развития России Азер Талыбов. Постепенно укрепляется межрегиональное сотрудничество. Взаимодействие российско-китайских предприятий малого и среднего бизнеса поспособствует обеспечению экономического роста стран и повышению уровня и качества жизни обоих народов, и в дальнейшем поможет разрешить проблемы занятости. Максимальная доля иностранного капитала в российских предприятиях по подсчетам может увеличиться с 25% до 49%. Вместе с этим, в России будет отменен ряд ограничений, что позволит сделать российскую экономику более открытой и привлекательной для иностранных предприятий и вложений.



本届论坛设有“区域合作”、“教育、科学与创新”、“投资合作”、“旅游合作”、“体育产业合作”等分论坛和B2B对接洽谈活动。

В рамках форума также проходят секции «Регионы Китая и регионы России: возможности и перспективы сотрудничества», «Образование, наука и инновации», «Инвестиционное сотрудничество» и «Туризм как катализатор развития деловых отношений», «Сотрудничество в сфере спорта».



前两届中俄中小企业实业论坛分别于2015年4月在北京和2016年5月在索契举办。第四届论坛初定于2018年在俄罗斯车里雅宾斯克州举办。

Напомним, что первые два форума прошли в апреле 2015 года в Пекине и в мае прошлого года в Сочи. Четвертый форум планируется провести в Челябинской области в следующем году.


(CRI俄语广播)


下载“中俄头条”APP,发现更多精彩内容!

文章有问题?点此查看未经处理的缓存