此内容因违规无法查看 此内容因言论自由合法查看
文章于 2017年5月24日 被检测为删除。
被微信屏蔽
其他

云南姑娘公开演讲说美国空气“又甜又鲜”!台下起立鼓掌,中国人已气炸!

2017-05-22 掌上曲靖

已经有 1 7 . 2 0 万 曲靖人关注掌上曲靖

投稿或商务合作可联系电话15608749992



中国学生在海外留学,语言不通,文化不同的情况下,能在毕业的时候被邀请做演讲,本应该是一件十分光荣,值得骄傲的事情。


然而,美国东部时间5月21日中午,在马里兰大学2017年毕业典礼上,一位名叫Shuping Yang 的中国云南省昆明市的女留学生作为全校学生代表上台发表毕业演讲。

可她的演讲的内容让台下的中国同学们尴尬不已!


我们先来看视频,反正小编已气炸↓↓↓

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=o0505azwq1j&width=500&height=375&auto=0

这个脸蛋圆圆的昆明姑娘,演讲中全程围绕两个要点:


➤中国污染严重,空气有毒,而美国的空气都是甜的。


据现场出席这场毕业典礼的林同学介绍,这位同学在演讲中说:“她主要是说她当时在国内每天出门都要戴口罩,来了这边才呼吸到又甜又新鲜空气”。

 

为了强调这一点,演讲者说:“在走出机场的那一刻,我感受到了自由。再也没有雾来模糊我的眼镜,再也没有呼吸难受,再也没有任何压迫。”


what?小编没有听错吧?你可是从昆明过去的!


昆明这座城市是什么样的空气质量?


2016年数据显示:昆明主城空气质量达国家二级标准要求,优良率达98.9%,其中优级天数为146天,空气质量在全国74个城市排名第九,在省会城市排名第三,是全国唯一进入前十的内陆城市……


所以,一个昆明出去的姑娘,这么扪心说自己的家乡,真的合适吗?


昆明人为此都炸了:你说的是哪个蓝天白云的昆明?这人可能不是鼻子有病就是脑子有病吧?她和我去的昆明大概不是同一座城市……


她演讲的第二个要点则是:


➤中国没有自由和民主,只有到了美国才体会到,在美国她可以想说啥说啥,想做啥做啥。


她说:“在学校里面参加戏剧社,感觉到美国这边人人参与政治的热情高涨,呼吁美国同学不要认为言论自由是应得的,要珍惜......”



关键她演讲的时候,她妈妈还在场下,在介绍她登台时还起立接受全场的欢呼!





可是,这段演讲一出,就在当地留学生和马大校友的朋友圈中引爆了!


在现场全程听完演讲的李同学表示:“对这次毕业演讲的事情,我们觉得非常尴尬,也不是很理解为什么学校会请她做毕业演讲,以及这种言论为什么会出现在毕业典礼上。如果说她代表马大毕业生的话,我们对马大的未来表示担忧。”


现场参加的林同学表示,“现场的中国同学都感觉挺奇怪的吧,不算中国现在的状况并没有她说的那么糟糕,就算她有不同的个人看法,在毕业典礼作为学生代表讲这种最起码不负责任吧。”


网友们真的气疯了,昨天下午就迅速开始人肉这个昆明姑娘。


有人在朋友圈发出来,说是昆一中的毕业生。



有新闻佐证她的确出自昆一中,而且名字叫杨舒平。



她的微博也很快被攻陷,当中也有昆一中的线索信息……



今天下午小编发稿前,她疑似正在手动删除微博......


但她的资料已经被网友们很快找到了,疑似演讲者的新浪微博,名字就叫杨舒平Charity,资料显示是2011年注册的,毕业学校是昆明一中。

尽管并未完全证实,但从今早开始,大群网友冲到微博下留言,抨击,表达不满。


但是,细心的网友们发现,这个微博的博主正在手动清空微博内容,每次刷新,内容就少一些,截稿前已经删除到2011年的了。

微博头像确实与演讲者有几分相似


但是,正如网友所言,互联网是有记忆的。


这个疑似当事人的微博已经被许多网友截图保存,可以看出,她关注的微博主要是欧美新闻、音乐、化妆、电影等,微博号包括这里是美国、德语德国网站、北美生活顾问等。


许多表示认识她的人留言,表示她确实是昆一中2012届的,但是这个消息,截稿前尚未获得证实。


还有疑似她的老师留言,表示“她是原昆明外市外国语学校GAC/ACT中心预科班学生,我是她的老师。”


这位老师表示“很心寒。”



不过,在她删除微博的同时,网友们的速度更快:



不过目前还不能百分之百确定其身份。但无论怎么说,不管这个姑娘是出于自卑,还是出于讨好,如此缺乏民族自豪感的发言,真的太令人心寒了。


就像曾本科就读于马里兰大学,现在北京从事金融行业的Bob接受采访时表示:“我觉得国人首先要有民族自豪感,自己先做到不卑不亢,才能让别人给你尊敬。女孩儿提到的问题诚然是一方面,我没无法否认,但应该说我们的国家也在一步步往好的方向在发展,当年英国还是雾都,美国也曾经历过黑人奴隶时代。每个国家,每一代人都有自己的问题,我们作为海外留学生,出国门就代表的是整个中国,能做的就是用自己的实际努力去make things better,一味的抱怨只会被别有用心的人拿来当枪使。”



你们怎么看?


演讲全文


Good afternoon faculty students parents and friends.

各位家长、同学、朋友们,下午好!


I am truly honored and grateful to speak at the commencement for the University of Maryland, Class of 2017. 

我很荣幸,也很感激能够在马里兰大学2017届毕业典礼上发言。


People often ask me: Why did you come to the University of Maryland?

人们经常问我:为什么你选择来马里兰大学?


I always answer: Fresh air.

我总是回答:新鲜的空气。


Five years ago, as I step off the plane from China, and left the terminal at Dallas Airport. I was ready to put on one of my five face masks, but when I took my first breath of American air. I put my mask away. 

五年前,我从中国来到美国,出了达拉斯机场航站楼,呼吸到在美国的第一口空气后,我就丢掉了正准备戴上的五层口罩。


The air was so sweet and fresh, and oddly luxurious.

这里的空气是如此的新鲜甜蜜,尽管说起来奇怪,但这对我来说很奢侈。


I was surprised by this. I grew up in a city in China, where I had to wear a 

face mask every time I went outside, otherwise, I might get sick.

我大感意外。我在中国的都市中长大,每次外出都必须戴口罩,不然的话,我可能会生病。


However, the moment I inhaled and exhaled outside the airport.

所以,当我在机场外面呼吸到第一口空气的时候,


I felt free.

然而,在机场外深呼吸的那一刻,我感到了自由。


No more fog on my glasses, no more difficult breathing, no more suppression.Every breath was a delight. 

不再有蒙在眼镜上的浓雾,不再有呼吸困难,不再有压抑的生活。每一口呼吸都是一种愉悦的体验。


As I stand here today, I cannot help, but recall that feeling of freedom. 

今天站在这里,我情不自禁地回忆起这种自由的感觉。


At the University of Maryland, I assume feel another kind of fresh air for which I will be forever grateful — the fresh air of free speech.

在马里兰大学,我还感到了另一种意义上的自由,一种我会永远感激的自由——言论自由。


Before I came to United States, I learned in history class about the Declaration of Independence, but these words had no meaning to me— Life, Liberty and the Pursuit of happiness.

在来美国之前,我在历史课上学到了美国独立宣言,那时独立宣言的内容——生命,自由和对自由的追求对我来说没有实际的意义


I was merely memorizing the words to get good grades.

我单纯地记下这些词,仅仅为了拿个高分。


These words sounded so strange, so abstract and so foreign to me, until I came to University of Maryland.

当时那些字句对我来说如此陌生,抽象,直到我来到了马里兰大学。


I have leaned the right to freely express oneself is sacred in American.

我学到了,在美国,自由表达是一项神圣的权利。


Each day in Maryland, I was encouraged to express my opinions on controversial issues. 

在马里兰的每一天,我都被激励着在有争议的问题上发表自己的意见。


I could challenge a statement made by my instructor. I could even rate my professors online.

我可以质疑导师的意见,我也以在线上给老师评分。


But nothing prepared me for the culture shock I experienced when I watched a university production of the play— Twilight: Los Angeles.

不过这些都不能和我第一次看到校内演出的戏剧《黄昏:洛杉矶》(Twilight: Los Angeles)时感受到的文化冲击相比。


Twilight is a play by Anna Deavere Smith about the 1992 Los Angeles Riots 

这是Anna Deavere Smith撰写的关于1992年洛杉矶暴乱的一部剧。


The riots followed acquittal of four Los Angeles police officers in the videotaped arrest and beating of Rodney King.

那次暴动的导火线为当地陪审团宣判四名被控“使用过当武力”殴打Rodney King的警察无罪释放。


For six days, the city was in chaos as citizens took to the streets.

6天内,人们走上街头抗议,城市陷入混乱。


In Twilight, the student actors were openly talking about racism, sexism and politics.

在这部剧里,学生演员公开地讨论种族歧视,性别歧视和政治话题。


I was shocked, I never saw such topic could be discussed openly.

我很惊讶,我从来不曾想过这样的话题可以被公开讨论。


The play was my first taste of political storytelling, one that makes the audience think critically. 

这部剧是我第一次接触和政治有关的戏剧内容,它让观众辩证地思考。


I have always had a burning desire to tell these kinds of stories, but I was convinced that only authorities on the narrative, only authorities could define the truth. 

一直以来,我都很渴望去讲述这样的故事,不过我曾相信只有权威的人才有资格讲述,只有权威部门才能界定事实。


However, the opportunity to immerse myself in the diverse community at the University of Maryland exposed me to various, many different perspectives on truth.

但是,沉浸在马里兰大学这种多远的文化中让我有机会能够接触不同的、多样的视角,去看待事实。


I soon realized that here I have the opportunity to speak freely. 

我很快意识到了在这里我有自由发声的机会。


My voice matters. 

Your voice matters.

Our voices matter.

我的声音很重要。

你的声音很重要。

我们的声音都很重要。


Civil engagement is not a task just for politicians. 

公民参与不仅仅是政治家的任务。


I have witnessed this when I saw my fellow students marching in Washington DC, voting in the presidential election and raising money for support various causes.

我亲眼见到了我的同学们参与在华盛顿特区的游行,参与总统投票,为了各种各样的原因募集资金。


I have seen that everyone has a right to participate and advocate for change.

我见证了每个人都有参与、推进改革的权利。


I used to believe that one individual participation could not make a difference, but here we are, United Terps.

我曾以为一个人的能力也许不能做成什么,但是我们在这片土地上,美国。


Together, we can push our society to be more just open and peaceful.

在一起,我们能推进我们的社会,让它变得更开明和平和。


Class of 2017, we are graduating from a university that embraces a liberal arts education that nurtures us to think critically, and also to care and feel for humanity. 

2017届的同学们,我们从一所拥抱人文教育、重视思辨能力、关注人道的大学毕业了。


We are equipped with the knowledge of various disciplines and we are ready to face to the challenges of our society.

我们具备了不同学科的知识,并准备好面对社会的挑战。


Some of us may go to graduate school, some us may step into professions and some of us may begin a journey of exploration.

我们中的有些人也许会继续读研究生,有的人会开启自己的职业生涯,有些人会开始求索的历程。


But no matter what we do, remember, democracy and free speech should not be taken for granted.

不过无论我们做什么,记住,民主和言论自由不是简简单单就得到的。


Democracy and freedom are the fresh air that is worth fighting for.

民主与自由是值得我们为之奋斗的、至关重要的新鲜空气。


Freedom is oxygen. Freedom is passion. Freedom is love.

自由就是氧气,自由是热情,自由是爱。


And as a French philosopher Jean Paul Sartre once said: freedom is a choice, our future is dependent on the choices we make today and tomorrow.

就像法国哲学家萨特曾经说的:自由是一种选择,我们的未来就取决于我们在今天做的选择。


We are all playwrights of the next chapters of our lives. Together, we right the human history.

我们为自己的人生写下下一篇章,我们一起,写下人类的历史。


My friends, enjoy the fresh air and never let it go.

我的朋友们,享受这里的新鲜空气,不要放手。


Thank you.

谢谢。


▍图文资料:春城晚报综合环球时报、环球网

▍综合编辑:掌上曲靖整理编辑


❶新闻爆料联系,微信:15608749992

❷ 商务合作联系,电话:13108745551

新闻爆料一经采纳视阅读量奖励2-200元微信红包

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存