查看原文
其他

「墙测试」科技新闻英译中带稿测试,欢迎来约!

2016-09-02 墙测试 译匠



作者:译匠墙测试(欢迎企业来测试选人)

微博:@译匠翻译;公众号:译匠


本期「墙测试」领域为新闻科技领域的英译中, 要求接触过科技新闻相关翻译;有较强责任心;守时,能按时、并保证质量交稿。本期价格为200-300千字英文,欢迎大家参与!


现在需要招募专业人才进行长期稿件合作,为了保证测试公平,特此说明。

测试截止日期——2016年09月3日9:00。为了保证公平性并避免互相参考,译匠将在那个时段公布相关留言评论,即大家的测试译文。超过那个时段将不再进入精选。所以请各位抓紧时间完成,在截止日期之前可以打磨译文,将最好版本交付,如需要重写,将前一版本删除重新写即可。如果一个留言写不完,可以写多个。前面注明【昵称译文】、【昵称译文续】。


评估筛选时间—— 2016年09月5日18:00;有专人评估评论墙上的测试译文,并选中满意的版本。测试译文点赞数可以作为一个参考,欢迎各位译匠的小伙伴来围观,给心目中的好译文点赞!转发此文的小伙伴可以凭借朋友圈/微信群转发截图,领取一份优质资料。截图后发到译匠公众号后台!


如果被选中,将进一步沟通项目,如译者水平和信息属实,将有可能进入人才库,获得更多项目推荐(价格一般会在市场价以上,价格低的项目无法进入译匠墙测试)。译匠建议双方就稿件业务进行充分沟通。也欢迎诚信靠谱的公司、有才靠谱的译者带业务和才华前来!如有需求,可以公众号留言,我们会告诉您「墙测试」的具体操作和诸多好处。

以下是测试原文,请在评论区留言写出你的试译译文,我们会在2016年09月3日9:00同一时间公开全部译文,并在2016年9月5日18:00前评估选定合适人才(如有)。欢迎各位携同行好友前来围观、测试、点赞和体验!


译匠小伙伴们,快到墙上来!领域:航空;语言对:中译英;难度,根据投票决定难度。建议在电脑上打磨译文,之后将其复制到微信电脑端打开的评论区,纯译文样式。


测试:315字,语言对:英译中。领域:科技新闻。测试截止日期:2016年9月3日周六早上9:00点。测试评估结果公布时间:2016年9月5日周一晚上18:00。



Skype is being criticized for terminating employees immediately prior to the closing of the Microsoft acquisition, and people are assuming they’re doing this to keep the value of those employees stock options. Skype’s response boils down to saying that the employees were fired because they weren’t good employees, and that the value of the stock is negligible and didn’t affect the decision making process.


Ok. But it gets worse.


Employees aren’t even able to keep the vested portion of their stock options. The vast majority of stock options granted to startups have a vesting period, typically four years, with chunks of those options becoming vested during that four year (or whatever) period. If options are vested you can exercise them, pay for the stock and own that stock. At least that’s the way things have been done over the decades.


Skype did things differently. With Skype stock options the company has the right to not only terminate unvested options, but also vested ones. And any vested options that you’ve exercised (meaning you paid cash for them) that were turned into actual shares could simply be bought back by the company at the price you paid, regardless of their current value.


Here’s the relevant language in the stock option grant agreement. It refers to a Management Partnership agreement which isn’t public and it’s unclear if employees ever get to see it (my guess is not):


If, in connection with the termination of a Participant’s Employment, the Ordinary Shares issued to such Participant pursuant to the exercise of the Option or issuable to such Participant pursuant to any portion of the Option that is then vested are to be repurchased, the Participant shall be required to exercise his or her vested Option and any Ordinary Shares issued in connection with such exercise shall be subject to the repurchase and other provisions in the Management Partnership agreement.


关注译匠,回复关键词:

航空资料 | 法律资料 | 航空翻译 | 法律翻译 | 航空笔记  |  L10N  | MTI   | 梅花剑法  | abbyy |  FQ  | Lingoes | Trados |  memoQ  | 法律翻译笔记连载 | 经济学人 | 译匠 | 墙测试


置顶译匠,每天涨本事:

学习、做稿、观世界

一群翻译工匠在玩

微信:译匠
长按左侧二维码关注

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存