查看原文
其他

难忘的北美口译集训

2017-08-27 Wendy 译匠

岁月如梭,首届北美口译集训营最终以加拿大皇家骑警的音乐演出画上了一个圆满的句号,分别的那一刻,内心充满了不舍,感谢译匠和Icebreaker,让大家度过了一段紧张,快乐,充实而又难忘的岁月,让原本素未谋面的我们,俨然成了一个有爱的大家庭。


出发前的一个月,我因为烫伤住院,差点与北美之行失之交臂,身体的疼痛与毁容的心理压力比起来似乎不值一提,在那段最煎熬的日子里,有团里的小伙伴们鼓励支持着我,让我有勇气去克服挫折,并以积极乐观的心态接受治疗,最终在出发前康复出院,才有了这次难忘的北美之行。或许一切都是最好的安排,每个人都注定要经历各种磨难,才能不断成长,人生是一场马拉松,不是110米跨栏,中途会上气不接下气,会觉得撑不住了,想放弃了,人生真正的赢家是那些捱过了各种难受仍然积极乐观的人。



2017年8月6日,对我们来说是一个特别的日子,我们从五湖四海齐聚北京,开始北美口译之行,长达十个小时的航班,抵达温哥华SFU大学时已经疲惫不堪,原以为可以好好休息一下,倒个时差,没想到住院后元气大伤,到加拿大第一天就高烧将近四十度。老天似乎不厌其烦地给我开着各种玩笑,一次又一次的打击,让我身心受到重创,可我就是打不死的小强,Because what doesn't kill you makes you stronger. 尽管我也在深夜痛哭过,但我却从未向命运妥协屈服,因为我相信总会有否极泰来的时候。



就这样,我忍着病痛的折磨,第二天一大早就和大家一起前往温哥华的唐人街,意想不到的是刚下公交,Gerrie老师就给大家来了个"吓马威", 都说夏令营只不过是打着学习的名义去旅游,然而当我们刚踏上唐人街的大马路时,历史学家John就开始给我们进行专业的介绍,Gerrie老师毫无防备地点名叫人上去口译,一切都猝不及防,原来是来真的。我在一旁听着,John的语速偏快,声音偏小,他的声音有时直接被大马路上的噪音给覆盖掉了,而且他讲述的内容十分专业,不知道是我脑袋高烧烧糊了,还是旅途疲惫未消,我很多听不清,听不懂,不会译,脑袋一片空白,于是我在心里不停地祈祷:老师,看在我发高烧的份上,千万别叫我上去翻译呀。那时的心情,忐忑,不安,紧张,焦虑,胆怯,恐惧,好想做个隐形人......但是令我震惊的是小伙伴们的出色表现,一个个镇定自若,翻译得准确流畅,我在惊叹大家专业水平的同时,自卑感油然而生。面对一群来自北外,上外,广外高翻,海外,港大,北语,华师等各大名校的学霸与老师,我自惭形秽,亚历山大,我给自己定位为专业水平最差的一个。白天就这样在唐人街,中山公园,煤气镇的紧张实训口译中度过了,晚上迎来了更虐心的同传课,Lawrence开始就给大家放了一段Economist的音频要大家翻,我直接懵圈了,发现自己在最该说话的时候不会说中国话了,大写的尴尬! 但是我听到坐我旁边的曲总不负吹灰之力就能够同传,顿时感觉时光静止,空气窒息,我和她的差距简直十万八千里呀!


第三天上午我们来到了著名的UBC大学,美丽的Young Joe老师给我们上了一堂十分精彩的医疗口译课,随后参观MOA人类学博物馆,native speaker给我们讲述加拿大原住民的历史和文化,当时其他同学在口译的时候我还庆幸自己能听懂,口译应该没问题,但真正轮到我上场的时候,从未有过的紧张,讲解员的话直接在脑海里过滤掉了,但还是硬着头皮翻译完了,手心里捏了一把冷汗,结束后却有种如释重负,重获新生的感觉,我当时就想不管翻译得如何,能顶住压力坚持下来,就已经离成功更近一步了!晚上观看莎翁戏剧威尼斯商人,前半场完全不知所云,很多都听不懂,多亏帅帅利用中间休息时间,给大家脑补了一下剧情,后半场终于能够看明白了!回到SFU宿舍的时候已经晚上十一点多,经过紧张而又充实的一天,我发现自己不再抗拒,并且开始喜欢上了这种富有挑战性的生活。



第四天是BC省法院的实训,一大堆专业术语如果不做译前准备工作,临时抱佛脚,真的难以应付,第一次法庭旁听,发现和美剧里激烈的辩论场面截然不同,而是平静如水,但是律师的讲解和法庭模拟口译部分却有趣得很,大家又顺利完成了一场口译,每天都在学习新领域的知识!



第五天上午是在CBC加拿大广播公司实训,第一次有幸现场了解广播电视台的运作,虽然那天的口译表现有些糟糕,现在回想起来还觉得场面尴尬,但依然受益匪浅,CBC门外的music show 简直不能更精彩,一场音乐盛宴弥补了内心的窘迫,对面的国家图书中心也是个不错的去处。下午在STIBC翻译家协会有幸见识到了精通中英文,粤语,德语,闽南话等多语言的Michael,晚上在Toastmasters又认识了一群热爱学中文的外国朋友,中国越来越强大,民族自豪感不言而喻。



第六天上午在SFU上完金融同传课,下午来到克劳斯农场摘蓝莓,当然不仅是摘草莓品酒那么简单,依然有口译实训,新鲜的蓝莓清甜可口,现在还让人回味无穷。晚上的150周年庆航空展更是炫酷,小伙伴们都和不少空军合影留念,并亲自进入驾驶舱过一把飞行员的瘾,寓教于乐,学习玩乐两不误,这是纯旅游无法相媲美的地方。



第七天迎来了高强度的全天口译练习,CPR,AED,在此之前我连这两个词啥意思都不懂,经过老师的详细讲解,全程互动参与,我们也对心肺复苏有了全新认识,昨天恰巧在央视焦点访谈中看到CPR和AED的新闻,顿时倍感亲切,译员要做的就是To know something of everything and to know everything for something. 平时要涉猎不同领域的知识,不断拓宽知识面,学无止境。晚上Davis给我们上了一堂精彩的公共演说课,我主动上台参与了即兴英文演讲环节,虽然上台那一刻思维短路,犯了各种低级的语法错误,意识到自己的英语表达能力还很欠缺,但还是为自己点赞,或许这就是锻炼的意义,短时间内要想提高口译简直就是天方夜谭,但是寻找到自己的不足和努力的方向,学习新的知识,体验西方的教学,了解中西方的差异,锻炼不一样的思维方式,这就是意义所在!



第八天Mining museum可谓是心跳加速之旅,光是矿业的专业术语就够让人崩溃,但小伙伴们准备工作做得到位,口译表现不错,一群酷爱学习的同伴们,每天无论多疲倦,还是会花时间为第二天的口译实训做准备。通过深入矿井,也体会到了矿工的艰辛,想起父亲年轻的时候也做过矿工,不免有些心酸。

第九天开车前往美国西雅图,在美加边境处合影留念,西雅图首站是参观微软总部,惊讶于微软的高科技。之后老师问大家是想去outlets购物还是去亚马逊,结果大家不约而同地选择了后者,看来都是一群爱学习的孩子。



第十天以西雅图唐人街为起点,展开了city tour的口译实训,途经派克市场,西雅图的地标space needle, Glass museum, 导游一路讲解,大家一路翻译,晚上站在太空时针上眺望西雅图夜景,远处的雪山依稀可见,蓝天白云和碧海尽收眼底,风景美如画。


第十一天我们前往星巴克工厂,通过口译咖啡师的讲解,了解到咖啡的烘焙工艺和制作流程。之后是参观波音飞机制造厂,作为全球领先的飞机制造公司,Flight of future的标语也是实至名归,老美的科技实力果真不是盖的。



第十二天前往BC省省府维多利亚,被维多利亚的美所震撼,维多利亚大学和议会大厦更是高大上,在议会大厦的女王画像前,我经历了复杂的心理斗争,练了那么多英译汉,Gerrie老师突然说现在开始汉译英,Wendy你来翻,What? Are you kidding me?为啥是我?当时内心是拒绝的,作为第一个吃螃蟹的人,我不辱使命地完成了汉译英的任务,虽然自己都能够感觉到犯了不少错,但还是完成了翻译任务。英语听力和口语表达能力的欠缺都表明了自己基本功不扎实,平时听得少,练得少,这就是提升的突破口。


之后我们坐轮渡回到了温哥华的downtown, 第二天早上举办了closing ceremony,Gerrie老师为大家颁发结业证书,之后我主动上台谈自己的收获与感想,很奇怪的是,这次上台我居然一点也不紧张,我想,这也是收获之一吧,克服恐惧,勇敢展现自己。下午前往Stanley Park,在海边荡秋千,无拘无束,放飞自我,仿佛回到了童年。途中遇见一个十个月大的婴儿开心地荡着秋千并笑着向我招手,不可思议,十个月大的孩子就如此勇敢,这就是中西方教育观念的差异。晚上在前往观看RCMP music ride show皇家骑警的音乐秀的路上,遇见很多小松鼠,想起SFU校园里的小浣熊,看到天上自由自在飞翔的海鸥和小鸟,人与自然和谐共处的画面触动了我的心灵,如果在中国,是否早已成为餐桌上的美食? 或许经济越发达的地方,人的素质也会普遍偏高吧。当皇家骑警闪亮登场的时候,场面沸腾了,帅气,炫酷,英姿飒爽!

期间还有许多环节和细节,或许只有亲自参与才能够有所领悟,每一天的时间安排都非常紧凑,每次吃饭的时间也是掐着点,半小时到一小时不等,没有午休时间,大学校园里的草地上,食堂里,捧着书本学习的人随处可见,西方的大学录取容易毕业难,教育注重实践,注重独立思维的培养,学生必须很努力才能顺利毕业,而我们国内刚好相反,严禁宽出的教育体系,让我们成了脱缰的野马,蹉跎岁月,浑浑噩噩,惭愧。从北京遇上西雅图,西雅图未眠夜,再到别了温哥华,电视上的情节总是要身临其境,才能够感同身受,带着满满的回忆,遗憾和收获告别了温哥华。很多人都说,看尽世界风光,还是觉得中国好,的确,祖国不断崛起,便利的电子支付,共享单车,淘宝,外卖,高铁,美食,很多都是全球领先,而中国也为经济的发展付出了不少惨痛的代价,牺牲自然环境,人类健康,商业道德来谋求利益的行径愈演愈烈,中西方很多方面都可以互相学习借鉴。Seeing is believing. 很多东西耳听为虚眼见为实,作为外语学习者,走出国门,亲自感受西方世界是很有必要的。


突然发现语言在这些感悟面前显得苍白无力,没有华丽的词藻,只有朴实的言语,一切尽在不言中。人生,就是要不断经历,因为经历就是最好的老师,愿我们都能够在捱过各种苦难,看清生活的真相后,依然坦然面对生活,笑傲人生,读万卷书不如行万里路,行万里路不如阅人无数,阅人无数不如自我领悟。当今社会,女性越来越独立自强,无论何时,我们都不应该忘记努力提升自我,你若盛开,蝴蝶自来!



这次北美之行带来的或许不是真正意义上专业水平立竿见影的提高,但一定是自我提升的新起点,取长补短,扬长避短,努力,是不变的法则。我们这个团队虽然是译匠的处女作,但是已经成功了,这些都离不开老师们的辛勤努力。我们这个团队十分有趣,有魄力十足的霸道女总裁Gerrie,有深藏不露的实力派演员Louis, 有低调有内涵有想法的匠匠,有敢于直面心灵,魅力四射的甜甜,有优秀独立,执行力强的郭姐,有乐于助人的Rachel,有富有人格魅力的伦敦阿铁,有温润如玉的丹芸姐,有甜美低调的易君,有温柔似水的程丹,有德才兼备的曲总,有慧智兰心的小熊熊,有阳光自信的帅帅,有御姐范十足的女神彩文,有洒脱自信又可爱的柿子,有个性十足的卓瑶,他们每一个人都有自己的闪光点,努力自信,都是我学习的好榜样,此行的最大收获之一就是有幸认识了这样一群优秀的小伙伴!



本文作者 Wendy,在读MTI,译匠北美口译集训营学员,性格坚韧、积极乐观、独立且热爱生活。


最后问题来了,明年的译匠口译国际夏令营你想去哪里?


想系统学习各行业或专业的英语和翻译的小伙伴,可以回复“选专业”至译匠公众号,查看专业课程产品清单。目前涵盖金融财经、医疗、法律法庭、汽车、时尚、科技互联网、航空、工程等专业领域,还有各种口笔译技能、海外游学、夏令营等学习产品。

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存