查看原文
其他

金融口译线上实训二期,一线同传亲授,欢迎关注

2017-08-31 金融口译实训课 译匠

上个月我们在上海策划组织了金融口译同传魔都夏令营,参与小伙伴的反响热烈,好评多多(每次蛰伏,都是褪变前的沉默 ——致魔都十一天金融口译夏令营),为了满足各地小伙伴在金融口译方面的学习诉求,我们发起了第二期基于线下金融口译夏令营的金融口译系统学习,聚焦金融财经领域,并融入口译同传所需的各项技能(小伙伴可以回复“金融翻译”或“口译同传”至译匠公众号查看更多专题内容)。我们对授课内容和授课师资进行精心挑选,以干货十足的课程安排、一线实力派的师资和超高性价比的学费,诚邀感兴趣的小伙伴前来参与。跨界之选,你值得拥有!

课表



 

 

宏观经济一览和世界主要经济体

 

有金融专业背景的老师跟做一个宏观经济总览,让大家了解世界的主要经济体,和正在发展中的新兴经济体及其概况,同时让大家熟悉金融行业中的常用概念、术语及其英文表达法, 用各类音频/视频内容进行听力/口译联系,熟悉英文表达法

9.23

Jeffrey

 

金融市场

 

了解金融市场和主要金融产品,

结合实际会议中的资料和金融类视频、音频,有针对性地做视译,交传等练习

9.30

Jeffrey

 

证券市场

介绍主要证券市场,了解对应的中英文表达法,并结合会议资料和相关的视频资料,有针对性地做视译,交传等练习

 

10.7

Jeffrey

 

股票市场及股价走势分析

介绍主要股票市场并分析股价走势,了解对应的中英文表达法,并结合会议资料和相关的视频资料,有针对性地做视译,交传等练习

 

10.14

Jeffrey

 

期货和期货市场

货币和外汇市场

介绍期货期权的基本概念,货币和外汇市场的基本概念了解对应的中英文表达法,并结合会议资料和相关的文字和视频资料,有针对性地做视译,交传等练习

10.21

Jeffrey

解读公司报表

 

介绍公司的报表和关键数据,老师通过会议资料以及其他资料,介绍各大公司报表的应用通过视译,交传练习学会解读报表

10.28

Diana

中央银行

了解中央银行的作用,以及运作方式,老师会通过做会的实战资料,通过视译,听译等练习向大家介绍该领域中的概念,术语及表达法

11.04

Diana

商业银行

结合商业银行的发展和最新趋势,老师会通过做会的实战资料,通过视译,听译等练习向大家介绍该领域中的概念,术语及表达法

11.11

Diana

银行卡系统

结合银行卡的前世今生,介绍基本概念和目前的几大类别,老师会通过视译,交传,视频资料向大家介绍这方面的背景知识,现状和未来,同时学到常用的术语和地道的表达法

11.18

Diana

移动支付

随着移动技术越来越广泛的应用,互联技术无处不在,方便我们的生活,老师会通过视译,交传,视频资料向大家介绍这方面的背景知识,现状和未来,同时学到常用的术语和地道的表达法

11.25

Diana



翻译实战课(20个小时)

● 翻译实战练习分三部分,视译、口译、笔译

● 课上老师请同学们轮流使用“举手功能”口译,当场点评

● 视译部分需同学们每课开始之前花少量时间预习,课上视译,老师点评

● 全程五次家庭笔译作业,老师在课上批改并在课上分析。

 

科技互联网专业课(20个小时)

● 本课程采用的是金融专业知识+口译实战无缝衔接的方式,一堂课2小时,前一小时讲授专业知识,后一小时实战演练。

● 学生有机会把自己在金融专业方面的问题提前发给老师,课上回答更有针对性。

师资介绍


Jeffrey 费杰

美籍华人,美国亚利桑那州立大学MBA金融硕士,担任过千场重要会议同传工作,在美国曾受美国农业部委托,为多个中国来访代表团担任美方翻译。长期活跃于美国和亚洲商界,曾在美国跨国公司任职多年,有丰富的商业背景和金融行业工作经历。得益于他深厚的双母语水准中英文功底,Jeffrey还是中国同传市场上一线优秀同传/交传翻译。目前在中国是多个跨国公司,跨国银行,金融机构,国际组织,高级别媒体新闻采访,新闻发布会中的指定同声翻译/交传翻译,曾为许多场重要金融,银行行业会议以及各种政府金融论坛担当同传/交传。在以前的译匠线上课程中,以其广博的知识面和深厚的口译功底以及引人入胜的讲课方式,颇受学生欢迎。



Diana 程序

经济学科班出身,且长期活跃于国内口译同传市场,有丰富的口译经验和商业及金融学背景,加上深厚的双母语水准中英文功底,使她成为市场上优秀的高端同传、交传译员。为众多跨国公司、国际商学院、国际律师事务所、国际组织高层,在众多高级别谈判、媒体新闻采访、新闻发布会中担任指定的同声翻译/交传翻译。口译涉及的领域广泛。金融方面,为资产管理论坛、证券公司、跨国金融机构、国际商学院的MBA课程、国际金融合作组织、区块链论坛等多次担任同传、交传译员。在以前的译匠线上课程中,以其广博的知识面和深厚的口译功底以及引人入胜的讲课方式,颇受学生欢迎。

学员对象


1、在读金融相关专业学生,毕业后想进入跨国投行、银行、券商、证券、股票交易、基金、投资、咨询、信贷等公司和机构的小伙伴,通过口译学习提高跨文化交际的英语能力;


2、在读外国语学院学生,毕业后想从事金融英语口译的学生;


3、想进一步提高专业金融翻译水平的口笔译译员;


4、想提高职场竞争力的跨国投行、银行、券商、证券、股票交易、基金、投资、咨询、信贷等公司和机构的人员和专注金融翻译的语言服务人士。


5、希望提高金融英语/翻译专业水平的研究人员和缺乏实战训练的广大外语和MTI专业院校师生。


6、对专业口译同传感兴趣且有一定英语翻译基础的其他专业学生和职业人士。


欢迎自由职业、企业员工和高校师生联系参与,帮助广大小伙伴充电并快速进阶金融口译同传,帮助广大企业员工提高国际化交流能力,也帮助MTI院校强化口译教学的行业和实践属性。


报名流程


限招募50名学员,报名截止日期为:2017年9月22日。7月23日正式启动。每周六开课,上午2小时(10:00-12:00),下午2小时(13:00-15:00),持续十周。在9月10日前报名的小伙伴可以获得海量学习资料。


报名流程如下:


1. 报到并支付学费,扫码即可,扫码时请确定自己要报名的类别,也支持微店付款(点阅读原文跳转即可),付款成功后请将付款凭证截图保留。


线上课程学员学费汇总:缴费请扫描下方二维码并输入相应金额。


线上课程(不含作业批改):2200元。

线上课程(含作业批改): 2500元。


也欢迎企业和高校人士联系,帮助广大企业员工提高国际化交流能力,也帮助MTI院校强化教学的行业和实践属性。



2. 添加负责人微信(godot1002),发送付款凭证截图,领取专属编号。扫码即可添加好友。从负责人那里获得课程学号。

3. 课前邀请加入课程群:在开课前告知专门的课程学习平台和上课通知。

4. 修改备注,课前需求自陈,即自我介绍,并说明希望在本次课程中收获什么。

5. 领取资料,开始课程并进行学习。


本课程大纲和课程安排为译匠和授课老师的知识产权,最终解释权归译匠和各位老师所有。


想系统学习各行业或专业的英语和翻译的小伙伴,可以回复“选专业”至译匠公众号,查看专业课程产品清单。目前涵盖金融财经、医疗、法律法庭、汽车、时尚、科技互联网、航空、工程等专业领域,还有各种口笔译技能、海外游学、夏令营等学习产品。

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存