搞定口译笔记法,看看巴斯大学的方法
很多刚开始接触口译笔记的童鞋也都会被它的“神奇”所吸引,惊叹于它的“神还原”能力。
在许多场合下,译员很难只靠短时记忆记住说话的所有内容,尤其是当说话人突然引述了了长串数字、名称或者地名时,更是如此。所以,对于口译员而言,能够在需要的时候,熟练地使用笔记法就显得很有必要了。今天我们就来谈谈口译的笔记法,主要适用于交传;虽然同传不太记笔记的, 但为了保险和确认,偶尔会记数字,专有名词,人名之类的,有时写下东西是为了给搭档看, 可以是请他们查,或是帮搭档查结果。
为了帮助小伙伴搞定口译笔记法,我们推出了专题文章:
也推荐了一些口译笔记法的书籍:好书优选:《英语口译笔记法实战指导》
也邀请了上外巴斯的优秀学姐推出了系统课程:上外巴斯优秀学姐带你实训口译笔记法。
今天再推一个口译笔记法公开课,也是由上外和巴斯优秀学姐主讲哦。
公开课直播时间:2019年11月17日晚上8-9点。错过直播可以一键回看。
市场那点事:口译市场现状如何?工作前景/钱景如何?如何破冰进入市场?
笔记速成法:常见的口译笔记符号有哪些?如何让你的笔记助力你的翻译,而不是阻力?
数字面面观:口译中无处不在的数字如何翻译,如何转换?
实操大挑战:国际大会录音现场操练,你能译出多少?敢不敢现场秀出你的翻译,迎接老师的点评?
前路无止境:想更进一步?别急,丰富的授课内容等着你哦~
肖梦云
毕业于英国巴斯大学/上海外国语大学,获口笔译硕士学位
曾在市政府担任金融商务类全职口译,拥有丰富的高级别会议交传经验
多年自由市场口译经验,每年逾百场同传会议,实战经验丰富
全国翻译专业资格水平考试CATTI一级口译/同声传译/二级口译及笔译证书持有者
翻译服务对象包括(但不限于)英国前首相、德国前总理、上海市市领导,及各行业顶尖会议
1. 在校或在职的英语或口译爱好者,希望入门交传并打下一定口译基础的小伙伴;
2. 准备参加 CATTI 或中高口译考试,希望获得翻译资格认证的人员;
3. 需要提高英语口译能力,加强职场和日常沟通能力的人员;
4. 在政府机关、企事业单位从事外语翻译、外事外联、对外传播和国际交流等工作的专业人员;
1. 译匠英语口译笔记法公开课学费:28 元;
2. 感兴趣的小伙伴可以可以点击阅读原文进入学习平台cctalk,点击支付报名学习,支付学费,即可加入cctalk学习群,之后可以在手机/ipad/windows电脑/mac电脑等终端下载CCTALK软件,用付款账户或付款时填写的手机号+动态验证码登录。登录之后自动可以看到你已经在学习群了,只需点击节目单就可以开始学习了;
3. 在报名和学习过程中如有问题,随时在cctalk学习群内沟通。
本课程大纲和课程安排为译匠和各位老师的知识产权,最终解释权归译匠和各位老师所有。未尽事宜,请联系微信 yixiaojiang1.