查看原文
其他

“偏离型对待”引发的一连串词

2016-03-14 武太白 武太白英语教学


一、use,misuse,abuse


虽然经常看到,但我对abuse这个词从来没有特别关注过,直到最近几天我连续看到新闻报道,abuse这个词不断出现,并且有一篇提到了use,这两个词一对照,使我顿时明白了abuse的构词方式:前缀ab(偏离,非正常)+use(使用):



由此可知,abuse意为“非正常使用”,即“滥用”,比如drug abuse,即“药品/药物的非正常使用”,即“吸·毒”。



上两图中,use是使用,misuse是“误用”,abuse则是“滥用”。


那么有的朋友要问了:abuse又可以理解为“虐待”,这怎么理解呢?


前面我发过一篇《英语野牛怎样应对难缠的生词,给你们演示一下,附赠图解学单词大法》,里面有这样一段:


莎士比亚代表作之一《李尔王》中,乔装打扮的肯特伯爵(Earl of Kent,简称KENT)代表李尔王去给丽甘(REGAN,李尔王的二女儿)送信,但因为丽甘和她丈夫康沃尔公爵(Duke of Cornwall,CORNWALL)已经打定主意不对父亲李尔王让步,所以说话间康沃尔叫人拿出了刑具stocks,要对肯特行刑。肯特惊诧莫名,叫道:


Why, madam, if I were your father's dog, You could not use me so.

咋啦贱人,我就是你父王的狗,你也不能这么对待我。


这个意思一般的词典是查不到的,我也是动用了牛津英语词典(Oxford English Dictionary),在use作为动词的第18条意思才找到:




现在我们就明白了,use是“对待”,abuse是“偏离型对待”,即“虐待”。


二、ab-前缀家族


我们先来看一个表格:


Normal

正常的

Abnormal

反常的

Use

使用

Abuse

滥用

Conduct

引导

Abduct

绑架

Political

政治的

Apolitical

对政治不感兴趣的

Moral

道德的

Amoral

不道德的

Retain

保留

Abstain

戒除



Absent

不在场

Resist

抵抗

Absist

撤退



Abscede

离开,失去联系



Abscise

切断,切走



Absconce

To hide away


这里的a-、abs-是ab-这个前缀在m、p、st、c等字母前的变体,可以认为都属于ab-前缀家族。


《牛津英语词典》(The Oxford English Dictionary, OED)是这样说的: 


Ab- repr. L. ab, prep. ‘off, away, from,’ cogn. w. Gr. ἀπό, Skr. apa, OTeut. af, OE. of, mod.E. of, off, mod.G. ab. In L. it was reduced to a- before p-, m-, and v-, became au- before f-, and abs- before c- and t-. The form ab- was in OFr. generally retained as in abusum, abus; sometimes changed to av- as in abortionem, avortion; sometimes reduced to a- as in abbreviāre, abregier, abridge. Ab- appears in Eng. in words that have lived on through OFr. as abuse; that have been adapted or formed in later Fr. as absorb; or have been adapted or formed in Eng. as ablaqueate, abhominal, abarticulation. Quite recent, and apparently suggested by ab-normal, are formations like ab-oral, ab-actinal, in which ab- is used for ‘position away from.’


以上红色单词均以ab-前缀家族开头,意思均与“偏离、非正常”有关。


三、顺便说说normal,average,common和usual


normal正常的,与“常态”紧密联系,比如这两年经常说的新常态,就是the New Norm;


average一般的,说他这个人“手劲一般,掰不过你”,average strength;


common常见的,比如麻雀;


usual惯常的,与习惯紧密相关,比如the usual time and place,老时间、老地点。

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存