查看原文
其他

柬埔寨人学中文,竟然是这样的!

杨姐姐 柬埔寨柬单网 2017-01-31


*本文系读者投稿,仅代表作者立场


一年半前,怀着兴奋又忐忑的心情,我踏上柬埔寨这片陌生的土地,当上了一名对外汉语教师。

来到柬埔寨,我被安排在一所高中上课,当时已经是9月,却还没有开学,因为学生都在准备第二次高考。(该年第一次高考在8月,因为全国普遍考得不好,所以教育部决定10月再考一次,这使我一来就感受到了柬埔寨浓浓的带着任性的人道主义。)等待开学的这段时间里,我就一边备着课,一边满腔热情地开始学柬语。我学柬语的热情是从了解数字开始的,来柬埔寨的第一天,从机场到金边的大巴上,一个略懂柬语的老师告诉我,柬语是五进制,15是不同的数字,六是五一,七是五二,八是五三,......这真是加深了我对计算机二进制的理解。我当时就有一种冲动,想掀开柬埔寨人脑盖瞧瞧,究竟长什么样。

我的柬语启蒙老师是宾馆里的服务员(我到10月才租到房子,之前一直住宾馆),每天客房服务员来搞卫生,我就缠着她教我读几分钟字母,在餐厅吃饭的时候,每顿饭我都要问餐厅服务员几个单词。我至今还记得那时候每天我都会很兴奋地说这几句话:

1、你好!

2、我吃饭!

3、结账!

4、这个多少钱!

5、这是***美元!

6、多谢!


其实我学柬语没什么用,我不打算续任,也不打算移民,但我就是想知道这些柬埔寨人究竟跟中国人有什么不同。这样无忧无虑的快乐学柬语的日子过了差不多两个月,终于有一天,上面突然通知我上课了。这是一个学了9个月汉语的班。我要教的第一课是《我要二十个饺子》,正好是点菜的内容,我发现我几乎能用柬语把这篇课文翻译出来,学以致用的感觉真是好啊。

我满面春风地走进教室,微笑着用柬语跟他们打招呼,“你们好!”,然后在黑板上写上我的姓“杨”和拼音。然后几个学生怯怯地用中文跟我打招呼,“老师杨好”,笑容马上就在我脸上僵住了,学了9个月还不会说“杨老师”?

后来我慢慢总结出,柬语和汉语语法上最大的不同,就是柬语是定语后置和状语后置,跟英语相似,再纠正,他们也很难改过来。比如说,总有人叫我“老师杨”,也总有人会说“我学在高中。”,“我会汉语一点点。”

纠正了“老师杨”之后,我开始讲解课文。自然,我用柬语问他们“你们吃饭了吗?”赢得了学生的阵阵赞叹和笑声,我们的距离一下就拉近了。这篇课文里面有“饺子”和“包子”,我正琢磨着怎么给他们比划清楚这两样食物,没想到他们很轻松愉快地说,“numgil, num bao”, “饺”(gil)和“包(bao)”的发音和粤语几乎一样!“num ”是点心的意思,这两样食物柬埔寨都有。我立马从“老师杨”的违和感里180度大颠覆,被柬埔寨和中国的亲密度,吓了一大跳。

后来我发现,柬语里有关吃的词语很多都是来自中国,除了“饺子”,“包子”,还有“炒面”,“豆腐”,“糕”等,发音跟中文几乎一样。中国人对世界饮食文化的贡献,真是功不可没啊。


  

学习一门语言,你甚至不用了解它的语法,不用看懂用它写的文章,光是从词汇里,你就能感受到使用这种语言的人民,曾经经历的刀光剑影,爱恨情仇。

柬语词汇里,有很多外来词,或者叫借词。

柬语里大量的词汇源自梵语、巴利文,时刻提醒你,这是一个佛教国家。柬语是有阶级性的,有专门的僧侣用语和皇族用语,这两个阶级大量使用梵语和巴利文借词,以显示身份的高贵。社会分阶级的后果之一是同义词很多,比如同一个“吃”字,国王“吃”,僧人“吃”,老人“吃”,小孩“吃”和动物“吃”是不一样的。

柬埔寨跟邻国越南、泰国、老挝之间一直打打停停,分分合合,纠缠不清,柬语里夹杂着大量来自越南、泰国、老挝的词,正是他们之间这种扯不清,理更乱的关系的反映。其实他们之间究竟是谁借谁的词,根本就说不清楚。


如上面所说,柬语里有一些汉语借词,大部分与饭馆、商店有关,这当然是自古中柬商贸往来频繁的明证。有一些词,是中国的商人直接带过来的,但是有些词,可能是泰国人或越南人先跟中国学,变成泰语或越语,然后柬埔寨人又把这个泰语或越语学过去,变成柬语。

柬语里还有很多法语借词,比如“土豆”,“面包”,“洗发液”等。因为近代它被法国人统治了差不多100年,直到1954年法国人才撤离,到了现在,很多老人还会讲法语,

英语借词就不用说了,英语现在可以说成了柬埔寨的第二语言,随便谁都能给你说上几句。

现在的柬埔寨,配合着经济的飞速发展,更是一个语言大交融的时代。各国的语言机构与各国的投资集团一起,在柬国大地上遍地开花,英语、法语、韩语、日语、越南语、泰语、......当然还有中文(中文也分台湾中文,大陆中文和粤语),各国的政府或非政府组织派过来的志愿者们利用语言的力量,争先在柬埔寨人心灵的领域上,刻上自己国家的地标。而柬国学生们几乎是不加考虑,近乎疯狂地学习各种语言,我有一些学生,就同时或先后学习泰语、日语、韩语、英语和中文。与中国学生在国内学个外语动辄一个月好几百上千的花费,这里学外语几乎都是免费,而且老师都是原汁原味的外教!我看学生们发的微信,脸书,他们会练习使用他们所学的中文,但如果真正交流的话,更多地是使用英语,或者用英语来表示柬语的发音,真正用柬语书写的很少。我都替他们担心,柬语会不会有一天被英语替代?同时,我也意识到,汉语要达到英语的普及水平,还只是一个美好的愿望。

*作者:杨姐姐




柬单网又开新版块咯!

柬单投稿诚邀您来投稿

分享您在柬埔寨的点点滴滴

稿件一经录用

即可获得10-20美金稿费!

详情请点击柬单网微信底部菜单

联系我们




【相关链接】


“我们被索贿、被关进移民局小黑屋!”



-End-


 广告也是一种资讯   





您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存