查看原文
其他

他说中国 | 是真的!又一条“中式英语”被收入牛津词典

他说中国 中国网 2018-10-30

“加油”是很多中国人的口头禅,普通话里读作jia you,粤语念ga yau。它早已超过了原来的字面意思,被用作鼓励他人或体育赛场上的欢呼。最初,一些人在使用英语时,使用“add oil”来表达中文“加油”的意思。这让其他使用英语的人们一头雾水。不过,最新版的《牛津英语词典》已经为“add oil”正名了。







据英国广播公司(BBC)报道,“add oil”,这是一句中国人常挂在嘴边的词语的英文直译。现在,它已被《牛津英语词典》(Oxford English Dictionary)所承认,用以表达鼓励、激励、或支持,相当于英文的“go on!”或“go for it!”。


《牛津英语词典》对“add oil”这一词语的释义。


那么“加油”一次是如何起源的呢?根据BBC的说法,一些人认为它起源于上世纪60年代的澳门车赛,人们会呐喊“加油”,为赛车多加燃料。


如今,在香港等一些地方,很多人混合使用英语和汉语,他们也开始将这个词用于英语。报道称,用英语输入“add oil”更加简单,这是“add oil”能被收入字典的原因之一。


所以,下次当你再要给别人打气时,只需要说:“Add oil!”


栏目:他说中国

原创文章,版权归中国网所有,转载请注明出处。


大/家/都/在/看

美国又“退群”了!原因竟是嫉妒中国…

热点 | 宋喆一审获刑6年!王宝强律师晒了张图...

注意 | 群里有这种信息,微信群主将担责!已有人被判刑


    本期编辑:李兆彧

    本期校对:刘倩


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存