查看原文
其他

处女翻译·478《中国艺术》(275)

观复宝研 观复博物馆 2019-09-10

编者按:《中国艺术》(Chinese Art)是西方早期研究中国艺术的重要文献,1958年在纽约出版,上下两卷。作者William Willetts(魏礼泽)(汉学家、西方艺术史家)从中国的地理特色着手,系统梳理了玉器、青铜器、漆器、丝绸、雕塑、陶瓷、绘画、书法、建筑等中国艺术的各个门类。他坚持客观描述作品的方法,“并不对所讨论器物给予美学价值论断,而是让器物自己说话”。


“让器物自己说话”,与观复博物馆“以物证史”的理念有异曲同工之妙。这也是我们选择翻译此书的原因。此次我们邀请到美国CCR(Chinese Cultural Relics《文物》英文版)翻译大奖获得者对此书进行正式专业的翻译,译者也是MLA(Modern Language Association International Bibliography美国现代语言协会国际索引数据库)和AATA(国际艺术品保护文献摘要)收录的美国出版期刊Chinese CulturalRelics的翻译团队成员。


本着尊重原著的原则,此次翻译将存疑处一一译出,其后附有译者注。现在就让我们跟随本书,在绚烂璀璨的器物中,感受中华文明的博大辉煌。


从基本功能角度看,立件的种类不多。罐、碗、瓶、花瓶、执壶、盘和杯的区分基本清楚;但也有根据造型和功能不能进行完全有效区分的情况。瓶的基本特征,我们可以说,是其窄口。但许多花瓶也是这样。而有些瓶则几乎没有颈部,有些窄口和长颈器物则一般叫做瓶但看起来却更像花瓶。但,什么才是本质上的花瓶呢?记住了这种模糊性,我们就不能完全彻底分清各种唐代器物的造型。

 

只有当我们能够分析各组唐代器物的类别造型,才能欣赏唐代陶瓷艺术的惊人普遍性。因为不管具体的功能如何,也不管我们前面说过中国陶瓷的目的适用性如何,要是认为这些陶瓷在任何情况下都是实用的,这当然是错误地。这些器物有显著的个性特征。这就是我展示他们时所找到的借口,虽然他们的类型学特征各异。图65展示了以上罗列的各种器型,可以帮助我们展示。


图65


下面的讨论不会每件都讲。我们的总论点是,唐代是中国陶瓷的形成时期,独具个性,我们这里可以讨论一下唐代窑工如何通过外来器物造型的吸收,丰富唐代瓷器的造型。这是由于当时的政治气候的宽松带来的世界主义。

 

除了一些瓶作为例外,所有的主要器物类别都能够在唐以前的陶瓷中找到。而大多数的唐代实际造型,如图65所示的这些典型唐代造型,似乎都只属于唐代,而且是借鉴了外来元素的结果。但这种借鉴精神并非机械模仿某种式样,也不是不拘一格的设计者在原创枯竭之后产生的别出心裁。这一时期,很少有拒绝的内容,用Gray的话说,这一时代的精神是外向包容的。但所有借鉴都要符合中国的秩序习惯。所以唐代的陶瓷既不滥用模仿,也不会做无意义的拿来。

 

有时,我们会在一件中国的器物中找不到一点中国的元素,不管是造型、类别还是装饰都是外来的。但如果要拿来和外国原型比较,就会感觉到质感的区别。比如鸟头壶这种瓶类。其来源是萨珊的金属器。大多数的装饰元素也是西亚风格的,而鸟头主题也是来自西方。但中国对图36a的器物的改造令人满意,而且应该来说这件借鉴品超过了其原型的水平。


图36a


往期文章链接:

处女翻译·477《中国艺术》(274)


https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?width=500&height=375&auto=0&vid=s0360rb9fg9


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存