其他
学习时间(见信如晤)| 中美关系取得的成就,首要归功于两国人民的共同努力(中英双语)
近日,美国艾奥瓦州友人萨拉•兰蒂致信国家主席习近平,表示习近平主席在美国友好团体联合举行的欢迎宴会上的讲话广受欢迎、鼓舞人心,其中未来5年邀请5万名美青少年赴华交流学习令人振奋。1月4日,习主席复信萨拉•兰蒂。信中指出中美关系取得的成就,首要归功于两国人民的共同努力;中美关系继续向前发展,更加需要依靠两国人民。周报君摘录了复信内容及2019年以来习近平关于中美关系的经典语录,中英双语内容如下:
Recently, Sarah Lande in the U.S. state of Iowa wrote a letter to Chinese President Xi Jinping, saying Xi's speech in San Francisco at the welcome dinner by friendly organizations last November is widely welcomed and inspiring. She also noted that China's project to invite 50,000 young Americans to China on exchange and study programs in the next five years is encouraging. In his reply on January 4, Xi said the achievements in China-U.S. relations are primarily attributable to the collective efforts of the peoples of the two countries, and the advancement of China-U.S. relations hinges on the two peoples. Edited excerpts from Xi's letter and his speeches on China-U.S. relations since 2019 follow:大家说
戳这里⬇,一起看
欢迎订阅!
复制链接至TB:
【淘宝】https://m.tb.cn/h.Uk9jgPF?tk=K2kRdfgvr8z CZ0001
「《北京周报》全年电子杂志订阅 1—52期 PDF文件
赠笔记本礼盒」