查看原文
其他

【中韩互译】习近平同金正恩举行会谈

人民网韩文版 人民网韩文版 2019-05-03

中韩互译


习近平同金正恩举行会谈 

시진핑-김정은 회담 개최


会谈前,习近平在人民大会堂北大厅为金正恩举行欢迎仪式。

회담 전 시진핑(習近平)이 인민대회당 북쪽 홀에서 김정은을 위한 환영식을 개최했다. 


  应中共中央总书记、国家主席习近平邀请,朝鲜劳动党委员长、国务委员会委员长金正恩于3月25日至28日对我国进行非正式访问。

 시진핑(習近平) 중공중앙 총서기, 국가주석의 초청으로 김정은 조선 노동당 위원장, 국무위원장이 3월 25일~28일까지 중국을 비공식 방문했다.

 

  访问期间,习近平在人民大会堂同金正恩举行会谈。习近平总书记和夫人彭丽媛为金正恩委员长和夫人李雪主举行欢迎宴会并共同观看文艺演出。

 방문 기간 시진핑은 인민대회당에서 김정은과 회담을 가졌다. 시진핑 총서기와 부인 펑리위안(彭麗媛) 여사가 김정은 위원장과 부인 리설주 여사를 위한 환영 만찬을 열고 함께 문예공연도 관람했다.

 

  中共中央政治局常委、国务院总理李克强,中共中央政治局常委、中央书记处书记王沪宁,国家副主席王岐山分别参加有关活动。

 리커창(李克強) 중공중앙정치국 상무위원•국무원 총리, 왕후닝(王滬寧) 중공중앙정치국 상무위원•중앙서기처 서기, 왕치산(王岐山) 국가 부주석이 관련 행사에 참가했다.


这是习近平和夫人彭丽媛在人民大会堂同金正恩和夫人李雪主合影。

시진핑(習近平) 내외와 김정은 내외가 함께 기념사진을 촬영했다.


  在会谈中,习近平代表中共中央对金正恩首次访问中国表示热烈欢迎。习近平表示,你在中共十九大后电贺我再次当选中共中央总书记、就任党中央军委主席,前些天又第一时间电贺我再次当选国家主席、国家中央军委主席,我对此表示感谢。此次来华访问,时机特殊、意义重大,充分体现了委员长同志和朝党中央对中朝两党两国关系的高度重视,我们对此高度评价。

 회담에서 시진핑은 중공중앙을 대표해 김정은의 첫 중국 방문을 진심으로 환영한다고 밝혔다. 또한 19차 당대회 후 중공중앙 총서기 재선출, 당 중앙 군사위원회 주석 취임 축전을 비롯해 얼마 전 국가주석, 국가 중앙군사위원회 주석 재선출에도 가장 먼저 축전을 보내온 것에 감사를 표한다며, 이번 김정은 위원장의 중국 방문은 시기적으로 특별한 데다 의미 또한 중대하며, 위원장 동지와 조선 당 중앙이 양당 및 양국 관계를 매우 중요시한다는 것을 여실히 보여주며, 또 이를 매우 높이 평가한다고 밝혔다.

 

  金正恩表示,近来中国大事喜事不断,去年中国共产党胜利召开十九大,前不久又成功召开全国两会,习近平同志受到全党全国人民拥戴,成为领导核心,并再次当选国家主席、国家中央军委主席,按照朝中友好传统,我理应来中国向您当面致贺。当前,朝鲜半岛局势急速前进,发生不少重要变化,从情义上和道义上,我也应该及时向习近平总书记同志当面通报情况。

 김정은은 최근 들어 중국에 큰일, 좋은 일이 끊이질 않는다며, 작년 중국 공산당 19차 전국대표대회가 성공리에 치뤄졌고, 얼마 전에는 또 전국 양회(兩會)를 성공리에 개최했다고 말했다. 또한 시진핑 동지는 당과 국민의 옹호를 받아 지도부의 핵심이 되어 국가주석, 국가 중앙군사위원회 주석으로 재선출되었고, 양국 간 우호 전통에 따라 중국을 방문해 직접 축하 인사를 전하는 것이 마땅하다고 언급했다. 그리고 현재 조선반도 정세가 급박하게 돌아가는 가운데 여러 중요한 변화들이 일어났는데 마땅히 시진핑 총서기 동지에게 직접 상황을 통보하는 것이 인지상정이라고 밝혔다.

 

  习近平指出,中朝传统友谊是两党两国老一辈领导人亲自缔造和精心培育的,是双方共同的宝贵财富。在长期的实践中,中朝两党两国相互支持、相互配合,为社会主义事业发展作出了重要贡献。我和委员长同志都是中朝关系发展的亲历者和见证者。我们双方多次表示,要把中朝传统友谊不断传承下去,发展得更好。这是双方基于历史和现实,立足于国际地区格局和中朝关系大局,作出的战略选择,也是唯一正确选择,不应也不会因一时一事而变化。

 시진핑은 중국과 조선 간 전통 우의는 양당과 양국의 지난 세대 지도자들이 애쓴 결과로 양측 모두에게 귀중한 자산이라며, 장기간 실천 가운데 양국 및 양당 간 상호지지, 상호협조가 사회주의 사업 발전에 크게 기여했고, 본인과 김정은 위원장은 양국 관계 발전의 직접적인 경험자이자 증거자라고 말했다. 또한 양측은 여러 차례 양국의 전통 우의를 계속해서 이어나가고 더욱 발전시켜야 한다고 밝혔고, 이는 양측이 역사와 현실을 기반으로 국제 지역 구도와 양국 관계 대세에 입각해 내린 전략적 선택이자 유일하게 옳은 선택으로 일시적인 사건으로 바뀌어서는 안 된다고 언급했다.  

 

  习近平强调,中国党和政府高度重视中朝友好合作关系,维护好、巩固好、发展好中朝关系始终是中国党和政府坚定不移的方针。我们愿同朝鲜同志一道,不忘初心,携手前进,推动中朝关系长期健康稳定发展,造福两国和两国人民,为地区和平稳定发展作出新的贡献。

 시진핑은 또 중국의 당과 정부는 양국의 우호 협력 관계를 매우 중요하게 여기기 때문에 양국 관계 수호, 공고화, 발전은 시종일관 당과 정부의 변함없는 방침으로 조선 동지들과 함께 초심을 잃지 않고 협력함으로 양국 관계의 장기적 안정 발전을 추진하고, 양국 및 양국 인민들에게 혜택을 가져다줘 지역 평화와 안정에 새롭게 기여해야 한다고 강조했다.

 

  金正恩表示,习近平总书记对朝中友谊和发展朝中两党两国关系发表了重要意见,令我受到极大鼓舞和启发。双方老一辈领导人亲手缔造和共同培育的朝中友谊是不可撼动的。在新形势下传承并发展朝中友谊,是朝方的战略选择,任何情况下都不会改变。我此次来访,希望与中国同志见面,加强战略沟通,加深传统友谊。希望今后能有机会同总书记同志经常见面,并通过互派特使、致亲笔信等方式保持密切沟通,把高层会晤对两党两国关系的引领发展到新水平。

 김정은은 시진핑 총서기는 양국의 우의 및 양당과 양국 관계 발전과 관련해 중요한 의견을 제시해 힘이 되고 또 큰 영감도 얻었다며, 양측은 지난 세대 지도자들이 함께 애써 가꿔온 양국 우의를 흔들 수 없다고 말했다. 또한 새로운 상황 속 양국의 우의를 더욱 발전시키는 것은 조선의 전략적 선택이며, 어떤 상황에서도 변하지 않을 것이고, 이번 방문을 통해 중국 동지들과 만나 전략적 소통 및 전통 우의를 한층 확대하는 동시에 향후 총서기 동지와 자주 면담 기회를 가지고, 상호 특사 파견, 친필 서신 교환 등으로 긴밀한 소통을 이어가 양당 및 양국 관계를 이끄는 고위층 회담의 역할이 새로운 수준으로 도약하길 희망한다고 밝혔다.


这是习近平在人民大会堂同金正恩举行会谈。

시진핑(習近平)이 인민대회당에서 김정은과 회담을 가졌다.


  双方通报了各自国内形势。

 양측은 자국 현황을 소개했다.

 

  双方领导人就国际和朝鲜半岛形势深入交换意见。

 양측 지도자는 국제 및 조선반도 정세를 놓고 의견을 나누었다.

 

  习近平指出,今年以来,朝鲜半岛形势发生积极变化。朝方为此作出了重要努力,我们对此表示赞赏。在半岛问题上,我们坚持实现半岛无核化目标、维护半岛和平稳定、通过对话协商解决问题。我们呼吁各方支持半岛北南双方改善关系,共同为劝和促谈作出切实努力。中方愿在半岛问题上继续发挥建设性作用,同包括朝方在内的各方一道努力,共同推动半岛形势走向缓和。

 시진핑은 올해 이후로 조선반도 정세에 긍정적 변화가 일어났다며, 조선은 이를 위해 크게 노력했고 중국은 이를 칭찬한다고 말했다. 아울러 반도 문제에서 중국은 반도 비핵화 실현과 반도의 평화와 안정 수호를 견지하며, 대화와 협상을 통한 문제 해결을 주장한다며, 중국은 각국에 반도 북남 관계 개선 지지, 화합과 협력을 위한 실질적인 노력을 호소하며, 반도 문제에서 지속적으로 건설적 역할을 발휘하길 바라고, 조선을 포함한 각국과 더불어 반도의 긴장 완화를 함께 추진하길 바란다고 밝혔다.

 

  金正恩表示,当前朝鲜半岛形势开始向好发展。我们主动采取了措施缓和紧张局势,提出了和平对话建议。按照金日成主席和金正日总书记的遗训,致力于实现半岛无核化,是我们始终不变的立场。我们决心将北南关系转变为和解合作的关系,举行北南首脑会晤,愿意同美方对话,举行朝美首脑会晤。如果南朝鲜和美国以善意回应我们的努力,营造和平稳定的氛围,为实现和平采取阶段性、同步的措施,半岛无核化问题是能够得到解决的。在这一进程中,我们希望同中方加强战略沟通,共同维护协商对话势头和半岛和平稳定。

 김정은은 현 조선반도 정세에 호전적 추세가 나타나기 시작했다며, 긴장 완화를 위한 조치를 적극 취하고 평화적 대화를 제안했다고 말했다. 또한 김일성 주석과 김정일 총서기의 유언에 따라 반도 비핵화 실현을 위해 노력하는 것은 시종일관 조선의 일관된 입장이며, 북남관계가 화해와 협력의 관계로 변할 수 있도록 결심했기 때문에 북남 정상회담을 개최하고,또 미국 측과의 대화하여 조미(조선-미국) 정상회담 가지기를 원한다고 언급했다. 그리고 만약 남조선과 미국이 조선 측 노력에 선의로 대한다면 평화와 안정적 분위기를 형성함으로 평화를 위한 단계적이고 흐름에 맞는 조치를 취해 반도 비핵화 문제가 해결될 수 있다고 말했다. 그리고 이러한 과정에서 중국과 전략적 소통을 강화해 협상과 대화 추세 및 반도의 평화와 안정을 함께 수호하길 희망한다고 밝혔다.

 

  会谈前,习近平在人民大会堂北大厅为金正恩举行欢迎仪式。

 회담 전, 시진핑은 인민대회당 북쪽 홀에서 김정은을 위한 환영식을 개최했다.

 

  会谈后,习近平和夫人彭丽媛为金正恩和夫人李雪主举行欢迎宴会。习近平在致辞中表示,金正恩同志和李雪主女士对中国进行非正式访问,将推动两党两国关系在新的历史时期迈上新的台阶,为推动本地区和平、稳定、发展作出重要贡献。我同金正恩委员长一致认为,传承发扬中朝传统友谊,符合双方共同利益,是双方共同的战略选择。无论国际地区形势如何风云变幻,我们双方都会牢牢把握世界发展大势和中朝关系大局,加强高层交往,深化战略沟通,扩大交流合作,造福两国人民和各国人民。

 회담 후, 시진핑과 부인 펑리위안이 김정은 위원장과 부인 리설주를 위한 환영 만찬을 준비했다. 시진핑은 축사에서 김정은 동지와 리설주 여사의 비공식 중국 방문은 새로운 역사적 시기에 양당과 양국 관계를 새로운 단계로 끌어올려 역내 평화, 안정, 발전에 크게 기여할 것이라고 밝혔다. 또한 양국 간 전통 우의를 지속적으로 이어나가는 것이 양측 공동 이익에 부합하고, 양측의 공동적인 전략적 선택이라고 김정은 위원장과는 공감대를 이루었으며, 국제 및 지역 추세가 어떻게 변하든지 간에 양국은 세계 발전 추세와 양국 관계의 대세를 파악해 고위층 교류 및 전략적 소통을 강화하고, 교류와 협력을 확대해 양국 인민 및 각국 인민들에게 혜택을 가져다줄 것이라고 말했다.


  金正恩在致辞中说,在朝鲜半岛形势空前巨变的情况下,我本着推动半岛和平稳定、继承和发展朝中友谊的良好愿望,对中国进行了快速访问。我首次出访就来到中国,表达了我继承朝中友好传统、珍视朝中友谊的心意。我相信,在充满欢欣和希望的新春同习近平总书记进行的首次会晤,将迎来朝中友谊硕果,促进半岛和平稳定。

 김정은도 축사에서 조선반도 추세가 유례없는 변화 속에서 반도의 평화와 안정 추진 및 양국 우의 계승에 입각해 신속하게 중국을 방문했다며, 중국을 첫 해외순방지로 정한 것은 양국의 우의 전통을 이어가고, 양국 우의를 소중히 여기겠다는 의지의 표출이라고 말했다. 또한 희망찬 봄에 시진핑 총서기와 가진 첫 회담은 양국 우호의 풍성한 성과를 가져오고, 반도의 평화와 안정을 촉진하게 될 것으로 믿는다고 밝혔다. 


  金正恩还参观了“率先行动 砥砺奋进——十八大以来中国科学院创新成果展”。

 김정은은 ‘앞장서서 분발전진-18차 당대회 후 중국과학원의 혁신 성과전’을 관람했다. 


这是金正恩参观“率先行动砥砺奋进——十八大以来中国科学院创新成果展”。

김정은이 ‘앞장서서 분발전진-18차 당대회 후 중국과학원의 혁신 성과전’을 관람하고 있다.


推荐阅读


【中韩互译】延庆有支农民滑雪队 冰雪改变他们生活


【차문화】차(茶)의 재발견


13기 전인대 1차회의에서 선출된 차기 국가지도자



本微信号内容为人民网韩文版及韩国频道独家稿件,未经授权,请勿转载。


人民网韩文版
微信号:people_kr
文章已于修改

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存