查看原文
其他

【中韩互译】朝韩商定争取年内宣布结束战争状态!我外交部这样回应

人民网韩文版 人民网韩文版 2020-09-26

中韩互译


朝韩商定争取年内宣布结束战争状态!我外交部这样回应

조-한, 연내 종전 선언 합의! 중국 외교부 담화 발표


  27日下午,朝韩领导人签署《板门店宣言》。根据宣言,朝韩将争取在今年内宣布结束战争状态,实现停战协定向和平协定的转换。

  27일 오후, 조-한 정상은 ‘판문점 선언’에 서명했다. 선언에 따르면 조-한은 올해 연내에 종전을 선언하고, 정전협정을 평화협정으로 전환할 것이다.


  宣言称,韩一致确认了通过完全弃核实现半岛无核化的共同目标。朝方日前主动采取的一系列措施为实现半岛无核化做出了巨大贡献。

  선언은 북남이 완전한 비핵화를 통해 핵 없는 반도를 실현한다는 공동의 목표를 확인하였다고 밝혔다. 북측이 먼저 취한 조치들은 반도 비핵화 실현을 위해 큰 기여를 했다.


  韩领导人商定将定期举行首脑会谈,并通过热线电话就民族的重大事件深入交换意见,全面巩固互信。为此,文在寅将于今秋访问平壤。

  조-한 정상은 정기적인 정상회담과 직통전화를 통해 민족의 중대사를 진지하게 논의하고 신뢰를 굳건히 해 나가기로 했다. 이를 위해 문재인 대통령은 올해 가을에 평양을 방문할 예정이다.


  韩领导人还宣布8月15日举行离散家属团聚活动。

  북남 정상은 8월 15일에 이산가족상봉 행사를 추진할 것이라고 선언했다.



中国外交部:渡尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇

중국 외교부: 어려웠던 시간이 지난 뒤 형제가 만나 웃으니 과거의 원한이 깨끗이 사라진다

 

  27日,外交部发言人陆慷就朝韩领导人会晤发表谈话。陆慷表示,今天朝韩领导人成功举行会晤,就改善双方关系,缓解朝鲜半岛军事紧张,推动实现半岛无核化和持久和平达成重要共识,发表了共同宣言。此次会晤取得的积极成果有利于增进双方和解与合作,维护半岛和平与稳定,推动半岛问题政治解决进程。中方对此表示祝贺和欢迎。

  27일, 루캉(陸慷) 외교부 대변인은 북남정상회담과 관련해 담화를 발표했다. 루 대변인은 “오늘 조-한 정상이 성공적으로 회담을 해 양측의 관계 개선, 조선반도의 군사긴장 완화, 반도 비핵화와 항구적인 평화 실현 추진에 중요한 공감대를 달성하고 공동 선언문을 발표했다. 이번 회담이 거둔 긍정적인 성과는 양측의 화해와 협력 증진, 반도의 평화와 안정, 반도 문제의 정치적 해결 프로세스 추진에 도움이 된다. 중국은 이에 대해 축하와 환영을 표한다”고 밝혔다.


  陆慷表示,朝韩同属一个民族,中方一贯支持朝韩双方通过对话协商建立相互信任,改善彼此关系。这符合双方和本地区共同利益,也是国际社会共同期待。我们希望并相信朝韩双方能够落实好此次领导人会晤共识,持续推进和解与合作。希望有关各方保持对话势头,合力推动半岛无核化和半岛问题政治解决进程。中方愿为此继续发挥积极作用。

  이어 “북남은 한 민족이다. 중국은 조-한 양측이 대화와 협상을 통해 상호신뢰를 구축하고 상호 관계를 개선하는 것을 일관되게 지지해 왔다. 이는 양측과 역내의 공동 이익에 부합하는 것이자 국제사회의 공동 기대이기도 하다. 중국은 조-한 양측이 이번 정상회담의 공통인식을 잘 이행해 화해와 협력을 계속 추진하길 희망하고 확신한다”면서 “관련 당사국들이 대화 추세를 유지하고 힘을 합해 반도 비핵화와 반도 문제의 정치적 해결 프로세스를 추진하길 바란다. 중국은 이를 위해 계속 적극적인 역할을 발휘하길 원한다”고 말했다.

 


  外交部发言人华春莹在27日的例行记者会上表示,中方衷心祝愿朝韩此次会晤取得积极成果。

  화춘잉(華春瑩) 외교부 대변인은 27일 정례 기자회견에서 중국은 조-한이 이번 회담에서 긍정적인 성과를 거둔 것을 진심으로 축하한다고 밝혔다.

 

  华春莹说:“我们都从电视上看到了今天上午朝韩领导人跨越板门店军事分界线握手会晤的历史性时刻。我们为朝韩领导人跨出这历史性的一步鼓掌,对他们展现的政治决断和勇气表示赞赏,衷心祝愿此次会晤取得积极成果。”

  화 대변인은 “오늘 오전 TV에서 북남 정상이 판문점 군사분계선을 넘어 악수를 하고 만나는 역사적인 장면을 봤다. 우리는 북남 정상이 이 역사적인 한 발을 내디딘 것에 박수를 보내며, 양 정상이 보여준 정치적 결단과 용기를 칭찬한다. 이번 회담이 긍정적인 성과를 거둔 것을 진심으로 축하한다”고 말했다.

 

  “渡尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。”华春莹表示,我们期待以此次板门店会晤为契机,进一步开启半岛长治久安的新征程。

  “어려웠던 시간이 지난 뒤 형제가 만나 웃으니 과거의 원한이 깨끗이 사라진다.” 화 대변인은 중국은 이번 판문점 회담을 계기로 반도가 더 항구적이고 안정적인 새로운 여정을 열길 기대한다고 밝혔다.

 

文章来源:综合央视新闻、人民日报客户端、外交部网站

원문 출처: CCTV 뉴스, 인민일보 클라이언트, 외교부 홈페이지 내용 종합 


推荐阅读


【中韩互译】半岛和平信号弥足珍贵


【双语新闻】辽宁舰编队开展远海实兵对抗演练迎接人民海军69岁生日


[포커스] 중국 新해관 등장! 통관에도 새로운 변화



本微信号内容为人民网韩文版及韩国频道独家稿件,未经授权,请勿转载。


人民网韩文版
微信号:people_kr

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存