查看原文
其他

【有声推文】时空对话·不朽的马克思:马克思与燕妮 让人动容的爱情

人民网韩文版 人民网韩文版 2020-09-26


时空对话·不朽的马克思:马克思与燕妮 让人动容的爱情

시공대화•불후의 마르크스:마르크스와 예니의 남다른 러브스토리



每一个了不起的男人背后都有一个伟大的女人。对马克思而言,这个伟大的女人便是燕妮。

모든 위대한 남자 뒤에는 위대한 여자가 있다. 마르크스에게 위대한 여자는 예니다.


燕妮大马克思4岁,贵族出身。两人青梅竹马、日久生情,在马克思18岁那年,秘密定下了婚约,并在相恋7年后步入了婚姻的殿堂。

예니는 마르크스보다 4살 많으며 귀족 출신이다. 두 사람은 죽마고우로 오랜 친분을 유지했다. 마르크스가 18살 되던 해, 이들은 비밀 약혼을 하고 7년 후 결혼식을 올렸다.



当时的马克思与燕妮门不当户不对,还是异地恋、姐弟恋,所以他们的爱情遭受了各方面的阻力。

당시 마르크스와 예니는 집안도 맞지 않았고, 연상연하 커플에 장거리 연애를 했기 때문에 이들의 사랑을 방해하는 요소들이 많았다고 할 수 있다.


但马克思是个一旦决定便坚定不移的人,不论是在爱情还是终生的事业上。

하지만 마르크스는 사랑이든 일이든 한번 결심한 일은 절대 변치 않는 남자였다.


他在大学期间曾写下三本爱情诗献给燕妮,表达自己炽热而真挚的情感。

그는 대학 시절 3권의 사랑의 시집을 예니에게 써서 자신의 진실된 사랑을 전했다.


“燕妮 任它物换星移 天旋地转

“예니 사물이 변하고 별이 움직이며 하늘과 땅이 돌지라도


你永远是我心中的蓝天和太阳

당신은 영원한 내 마음 속 파란 하늘과 태양이요


任世人怀着敌意对我诽谤中伤

세상 사람들이 적의를 품고 나를 비방하며 상처를 줄지라도


燕妮 只要你属于我

예니 당신만 내 곁에 있다면


我终将使他们成为败将”

나는 결국 그들을 패배자로 만들 것이요”



而燕妮也情真意切的传递自己的爱意:

그리고 예니 또한 자신의 사랑을 절실하게 전했다.


“我甚至想象

“나는 심지어 상상한다


如果你失去了右手

만약 당신이 오른 손을 잃는다면


我便可以成为你必不可少的人

나는 당신에게 없어서는 안 될 사람이 될 수 있고


那时我便能记录下你全部可爱的绝妙的思想

그때 나는 당신의 모든 사랑스럽고 절묘한 사상을 기록할 수 있으며


成为一个真正对你有用的人”

당신에게 진정 쓸모 있는 사람이 된다”



直至他们婚后数十年,这给对方写信的习惯也依旧没有改变。

이들은 결혼 후 수십 년이 지난 후에도 서로에게 자주 편지를 썼다.


但生活既然有酸甜,也必然会有苦辣。

하지만 현실은 달콤하기도 하지만 쓰고 매울 때도 있기 마련이다.


1849年,马克思因为致力革命事业,在欧洲大陆已无容身之所。最终与临近产期的燕妮和三个孩子来到伦敦。

1849년 마르크스는 혁명 사업에 뛰어들었기 때문에 유럽에서 몸 담을 곳이 없었다. 결국 산달을 코 앞에 둔 예니와 세 자녀는 런던으로 이주했다.



几经搬迁后,马克思一家七口在人流混杂的索荷区安顿下来,勉强挤在狭小阴暗的房间。尽管生活困苦,但马克思仍帮助了许多革命者,燕妮也非常支持。

몇 번의 이사 후 마르크스의 일곱 식구는 런던 소호지역의 좁고 어두운 방에 살게 되었다. 생활이 어려운 마르크스였지만 여전히 많은 혁명가들을 도왔고, 예니 역시도 이를 적극 지지했다.


许多初见燕妮的人,便感觉她“与众不同”。一位德国工人领袖写回忆录时说,燕妮非常具有感召力,给了他精神上的鼓励。

처음 예니를 만나는 사람이라면 그녀에게서 ‘남다르다’는 느낌을 받기 마련이다. 한 독일 노동자 대표는 예전 기억을 떠올리며 예니는 매우 호소력을 지닌 사람으로 정신적으로 많은 위안을 주었다고 말했다.



马克思创作《资本论》时,身体每况愈下,疼痛难忍,有时只能卧床向燕妮口述文章。

마르크스는 <자본론> 집필 당시, 몸의 통증을 참을 수 없는 날에는 침대에서 예니에게 말로 전달했다.


因为马克思的手稿字迹难以辨认,所以燕妮常替他誊写手稿,她说这是她一生中最幸福的时刻。

마르크스가 쓴 원고의 글자는 알아보기 힘들었기 때문에 예니가 그를 대신해 원고를 썼는데, 그녀는 이를 평생의 가장 행복했던 순간이라고 말했다.



初到伦敦那几年,由于极度贫困,连燕妮的陪嫁品都当掉了,但还是相继失去了3个孩子。

런던에 정착한 몇 년 동안 극도로 궁핍한 생활로 인해 예니는 예물을 모두 팔아 버렸고 연이어 세 아이를 잃었다.


“我绝望地跑到一个法国移民那里

“나는 절망 중에 한 프랑스 이민자한테 갔고


请求他给我们一点资助

그에게 약간의 도움을 요청하니


他非常友好的给了我两英镑

그는 매우 친절하게 2파운드를 주었다


我用它买了一口小棺材

나는 그 돈으로 작은 관을 샀다


小女儿出生时没有摇篮

작은 딸 아이는 태어날 때 요람도 없었지만


而死时差一点连安身之地都没有” ——燕妮·马克思《动荡生活简记》

죽을 때는 몸 둘 곳도 없을 뻔했다” 예니•마르크스 <파란만장한 삶의 기록>



患难见真情。马克思没有放弃他的革命路,而燕妮也没有离开马克思。她用自己的力量去爱他、支持他。无论生活多么坎坷艰难,两人都患难与共,相濡以沫,正如通常结婚誓词里所说的 “直到死亡将我们分开”。

어려울 때 진심이 드러난다. 마르크스는 혁명의 길을 포기하지 않았고, 예니 또한 마르크스를 떠나지 않았다. 그녀는 최선을 다해 마르크스를 사랑하고 도왔다. 생활이 아무리 어려워도 두 사람은 동고동락하며 결혼식 선서에서의 ‘죽음이 우리를 갈라 놓을 때까지’란 약속을 지켰다.


晚年,燕妮患上肝病,卧床不起。马克思寸步不离的照料她,结果自己也病倒了。

예니는 노년에 간질환으로 침상에서 결국 일어나지 못했다. 마르크스가 그녀 옆을 지키며 극진히 간호했지만 자신도 결국 병으로 쓰러지고 말았다.


1881年12月2日,燕妮永远告别了共同生活了38年的丈夫。

1881년 12월 2일, 예니는 38년간 함께한 남편의 품을 영원히 떠났다.



马克思这一生,离不开燕妮的支持与帮助。

마르크스의 일생에서 예니의 도움과 지지는 빼놓을 수 없다.


她是他忠实的伴侣,是他坚实的后盾,也是一名非凡的女性。

그녀는 그의 충실한 동반자이자 든든한 후원자며, 비범한 여성이었다.


文章来源:央视网

원문 출처: CCTV.COM 


推荐阅读


중국 네티즌 심금 울린 청각장애인이 일하는 ‘소리 없는 빵집’


【双语新闻】中美经贸只是暂时停战? 外交部:当然不希望出现反复


[부부의 날] 시진핑-펑리위안 부부가 말하는 사랑이란?



本微信号内容为人民网韩文版及韩国频道独家稿件,未经授权,请勿转载。


人民网韩文版
微信号:people_kr

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存