【中韩互译】中国高铁纪念币正式发行
中韩互译
中国高铁纪念币正式发行
중국 고속철 기념주화 공식 발행
9月3日,山西太原一家银行内,一名工作人员展示中国高铁普通纪念币。中新社记者 张云 摄
9월 3일, 산시(山西) 타이위안(太原)의 한 은행 직원이 중국 고속철 보통 기념주화를 선보였다.[촬영: 중국신문사 장윈(張雲) 기자]
9月3日,中国人民银行正式发行中国高铁普通纪念币,该纪念币正面图案为国徽,其上方刊“中华人民共和国”国名,下方刊年号“2018”字样;背面图案主景为“复兴号”动车组,背景为大胜关长江大桥、北京南站、“复兴号·中国高铁”文字及高山、梯田、沙漠等。
지난 3일, 중국인민은행에서 중국 고속철 보통 기념주화를 공식 발행했는데 이 기념주화의 정면은 국가휘장을 도안으로 해 상단에 ‘중화인민공화국’ 국가명, 하단에는 ‘2018’ 연도를 새겼다. 뒷면의 경우 ‘푸싱호(復興號)’ 고속열차를 중심으로 다성관(大勝關)창장(長江)대교, 베이징남역, ‘푸싱호•중국고속철’ 글자 등의 다양한 도안이 새겨져 있다.
9月3日,山西太原一家银行内,一名工作人员展示中国高铁普通纪念币。中新社记者 张云 摄
9월 3일, 산시(山西) 타이위안(太原)의 한 은행 직원이 중국 고속철 보통 기념주화를 선보였다.[촬영: 중국신문사 장윈(張雲) 기자]
9月3日,山西太原一家银行内,民众排队兑换中国高铁普通纪念币。中新社记者 张云 摄
9월 3일, 산시(山西) 타이위안(太原)의 한 은행에서 시민들은 중국 고속철 보통 기념주화 교환을 위해 줄을 서있다.[촬영: 중국신문사 장윈(張雲) 기자]
【中韩互译】敲黑板!习近平关于世界形势和中非关系最新判断
【中韩互译】习近平中非合作论坛北京峰会主旨讲话10个金句
【双语新闻】各地开始受理港澳台居民居住证申领
本微信号内容为人民网韩文版及韩国频道独家稿件,未经授权,请勿转载。