查看原文
其他

北大假期延长,这些信息请收悉!

北京大学 2020-02-07


近期,新型冠状病毒疫情牵动人心

北京大学积极部署疫情防控

发布了《关于推迟2020年春季学期开学时间的通知》



面对延长的寒假

小北整理了关于学业、就业、出国

相关信息的通知

一、教务部致北大本科同学的一封信二、研究生招生、教学及毕业相关工作的安排三、关于“国考”、“京考”等就业信息的通知四、北京大学港澳台办公室对港澳台同学的呼吁五、给北京大学留学生同学们的第三封信六、关于新冠肺炎疫情期间进一步加强因公临时出国(境)管理的通知七、计算中心为全校提供桌面视频会议服务八、关于通过CARSI在校外直接访问部分电子资源的通知九、关于调整校门管控措施的通知十、关于调整万柳学区管控的措施十一、北京大学出版社开放北大博雅讲坛视频资源


希望能够帮助大家

更好地规划春季学期

共同做好疫情防控


一、教务部致北大本科同学的一封信

亲爱的同学们:


近期,新型冠状病毒疫情牵动人心,全国人民共同努力,众志成城,共克时艰。为了自身和他人的安全,也许你已经取消了原定的春节计划;也许你正积极向亲人和朋友普及科学防护知识,尽己之力为奋战在一线的医护人员贡献力量;甚至你的亲朋家人已经走上了直面病毒的一线战场,承担着守护生命的重任……


守护每一位燕园学子的平安和健康是我校疫情防控工作的出发点和目标。按照教育部和北京市的统一部署,我校已推迟了2020年春季学期的开学时间,并积极部署春季学期本科教学有关工作。希望同学们积极配合,共同做好疫情防控和春季学期相关工作。


01

春季学期本科教学总体安排。2020年春季学期开学时间将根据教育部和北京市的统一部署确定,请同学们耐心等候学校的正式通知,务必不要提前返校。2020年春季学期本科教学安排将根据具体开学时间调整,教学安排总体顺延,结合实际教学情况适当压缩教学周数

02

春季学期选课安排。按原定时间进行选课抽签和公布结果(2月15日晚17:00-2月16日晚17:00选课抽签,2月16日晚17:00公布抽签结果)。如你本学期有必修课未被抽中,请联系教务员做好记录,学校会统筹考虑安排解决。其他类型课程在延期结束学校开学后的两周内(与正常学期一致)进行补、退选。

03

延期开学期间的教学与管理要求。各院系和任课老师将根据实际情况对同学们在延期开学期间的自主学习做好安排,通过教学网(https://course.pku.edu.cn)或其他网络教学平台,向选课学生提供学习建议和学习材料等,开展教学指导,请同学们密切关注。如果你不具备在线学习条件,请及时与所在院系联系说明,各院系将安排辅导员、班主任和任课老师通过其他方式与你联系,进行学业指导。

04

同学们关于注册、休学、复学、恢复学籍、转系转专业等学籍事项,将在正式开学后按正常程序办理。如你因未能办理复学手续而影响了选课,请及时与院系教务老师联系说明情况,由院系报给教务部先安排选课,开学回校后再补办复学手续。


希望同学们充分做好自身防护,平和心态,积极与辅导员、班主任和任课老师保持交流,做好自主学习,加强体育锻炼。如有任何学业相关问题,可随时联系院系教务老师进行咨询;也可以通过邮件jwbzhb@pku.edu.cn联系教务部,我们将及时回复。


如果同学们遇到任何心理上的困惑与难题,可随时拨打北京大学24小时心理健康援助热线010-62760521。


亲爱的同学们:我们相信,在大家的共同努力下,阴霾风雨终会过去,这场战斗必将胜利。让我们静静地等待春天脚步的到来,让未名湖畔抽条的嫩芽重新将我们聚拢。等待疫情过去,与你共赴春光。





二、研究生招生、教学及毕业相关工作的安排



01 研究生招生复试及录取工作

请报考北京大学2020级研究生的各位考生安心做好复试准备,耐心等待和关注学校正式通知。研究生院将根据疫情防控情况和上级主管部门安排部署,在保证考生健康和公开公平公正的前提下,安排硕士、博士研究生招生复试工作。具体时间、形式和要求请广大考生密切关注北京大学研究生招生网站相关信息。

02 春季学期研究生的学习和学业

全体同学请务必不要提前返校,具体开学时间学校会另行通知。研究生同学们请与导师、院系辅导员及教务老师等保持联系,留意学校相关工作动态,并积极配合学校做好日常报告工作。


春季学期选课安排。按原定开学时间(2月17日)进行网上选课抽签和公布初选结果。补退选结束时间及其他具体教学安排,待学校确定开学时间后,及时另行通知。


春季学期奖学金在正式开学办理完注册后,按流程尽快核准并发放。部分确有困难的研究生有需要可向院系提出申请,由院系统一报研究生院,研究生院先行向这部分研究生发放奖助学金。


学校已要求各院系和导师根据专业学业和科研工作特点,为同学们假期期间的学习和研究提供相应支持和指导,希望同学们充分做好自身防护,平和心态,积极和导师保持学业科研交流,把时间和精力放到自主学习、研究上,并适当锻炼身体、增强体质。

03 春季学期拟毕业同学毕业及学位授予相关工作

2020年春季学期拟毕业的研究生同学们请利用好假期继续推进学位论文研究和写作,院系和导师会为大家提供有力的支持和指导。研究生院将根据学校正式开学的时间适当顺延论文提交和送审、答辩、学位授予等环节并及时发布通知。在必要的情况下暑期期间增开校学位委员会,审议学位授予事宜,尽最大可能避免对同学们后续深造或工作安排造成影响。

04

各位研究生同学如有任何问题,可随时联系院系教务老师进行咨询。也可以通过邮件联系研究生院:pkugraduate@pku.edu.cn,研究生院的老师会每天查收邮件,并及时回复。


如果同学们遇到任何心理上的困惑与难题,可随时拨打北京大学24小时心理健康援助热线010-62760521。



三、关于“国考”、“京考”等就业信息的通知



01 关于“国考”

经教育部商有关部门,推迟2020年度国家公务员考试招录面试时间,具体时间和后续工作安排有关部门将于近日另行通知


就业中心原定2月6-9号的“国考”面试免费培训班,初步确定改为中公教育的“网课”形式,报名并通过审核的学生可在家安心等待进一步通知。

02 关于“京考”

收到北京市委组织部或各区委组织部资格复查通知的毕业生,先不着急返京,请先与应聘单位进行联系,说明情况。北京市公务员局对此已经启动应急预案,各用人单位(或区委组织部)也将很快通知相关考生,将通过传真或微信等方式进行资格审查

03 关于“更多就业机会”

原定3月下旬举行的北京大学2020届毕业生就业洽谈会,将改为线上举行,春季学期就业中心将积极拓展市场资源(包括国防军工领域),提供更多优质岗位,供2020届毕业生选择。


各省区市选调生招录进展有所不同,就业中心将与各地组织部门逐一协调,坚决维护毕业生利益。

04 关于“手续办理”

应届生需要办理就业推荐表、就业协议书等相关手续,请先在就业管理系统内进行填报,由院系审核和办理后,再由院系统一至就业中心办理


往届生申请初次办理报到证和申请改派手续的,可联系学校就业中心先提交所需电子版材料,就业中心将据此办理。待疫情解除之后,再将材料原件交回。特殊情况办理可咨询院系就业负责老师或者就业中心管理办公室010-62751275

05 关于“问题咨询”

针对毕业生求职中遇到的个体问题,就业中心将提供尽可能支持,开通以下渠道:

(1)寒假期间,1月28日(初四)至2月16日,每天(含周末)的9:00-12:00和13:00-16:00,服务热线电话010-62751275

(2)在“北大就业”公众号微信留言墙留言;

(3)发送电子邮件至scc@pku.edu.cn

06 关于“职业指导”

针对特殊时期毕业生求职过程中可能出现的情绪问题和指导需要,就业中心每天安排专人并定期组织职业咨询师,通过“北大就业”公众号提供咨询指导服务。可进入“北大就业”公众号内设板块“留言墙”进行咨询。



四、北京大学港澳台办公室对港澳台同学的呼吁



01

建议不要提前返京返校。目前,北京市已启动突发公共卫生事件一级响应机制,防控新型冠状病毒感染的肺炎疫情成为重中之重的任务。学校也已经对校区进行了更严格的管控,在进一步通知开学时间之前,请不要提前返京返校。如果有必须返校的极特殊情况,一定事先与院系及港澳台办公室沟通,不要自行返校。同学们可以利用这段时光多陪陪家人,或是预习专业知识,为下学期的学业做好准备。

02

做好个人防护。新型冠状病毒传染性强、传染速度快,潜伏期长且前期病征不明显,很容易让人放松警惕。为了健康,建议大家勤洗手,外出戴上符合防护标准的口罩,尽量远离人流密集的场所。

03

请配合学校做好信息统计工作,有任何困难可以随时向港澳台办公室反馈。近日,港澳台办公室已通过学号邮箱向港澳台同学发布相关问卷,请还未填写的同学抽出时间填写。如有明显发热、咳嗽等疑似征状,请立即就医,并告知港澳台办公室,我们将会提供力所能及的帮助。



五、给北京大学留学生同学们的第三封信

亲爱的留学生同学们:

见信健康平安!

Dear international students,

We hope everyone is safe and healthy!


这是北京大学留学生办公室近期发给大家的第三封信,之前我们通过微信、邮件给同学们发去了第一封《科学防范,健康过年——致留学生同学的一封信》及第二封《关于推迟2020年春季学期开学时间——北京大学留学生调查问卷》。感谢同学们从疫情防控初期就积极配合我们的工作,及时关注并反馈个人信息,为北京大学在校留学生疫情防控工作提供了扎实可靠的信息,也为我们最终打赢这场病毒“攻坚战”赢取了宝贵时间。

This is the third letter sent from the International Students Division of Peking University. Previously, we sent a first letter, “Scientific Prevention, Healthy New Year: A Letter to International Students,” and a second letter, “Survey on International Students of Peking University” to students through WeChat and email. We would like to express our gratitude towards students for actively cooperating with us during the early stages of the epidemic prevention and control, paying attention to the notices and surveys and providing information to us. This has not only provided important and reliable information for the epidemic prevention and control work on behalf of international students in Peking University, but also has given us valuable time in this battle against the virus.


我们知道,目前中国正在应对由新型冠状病毒引起的突发公共卫生事件,北京大学始终积极参与这一全国性的工作,第一时间出台了《北京大学新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控工作方案》,成立校级防控工作领导小组和14个专项工作小组,积极做好遏制病毒传播的工作,并为中国武汉地区提供医疗支持。

As we all know, China is now coping with a public health emergency caused by the new coronavirus. Peking University has been actively participating in this national work by putting into place a “Peking University Novel Coronavirus Infection Pneumonia Epidemic Prevention and Control Plan,” establishing a school-level prevention and control work leadership group and 14 special working groups, and actively participating and contributing to managing the spread of the virus and providing medical support to the people of Wuhan.


我们知道,你们或许因为突如其来的疫情取消或推迟了返校行程,或许始终在第一时间向家人积极科普防控常识,亦或通过转发相关信息表达自己的关切。在这个出乎意料且不断发展的局势中,北京大学留学生办公室希望大家都照顾好自己,你们的健康和安全是我们共同应对这一挑战的重中之重。我们将尽力让每个人都了解北大校园的最新情况,并呼吁同学们积极配合以下两个方面的工作:

We understand that most of you may have already cancelled or postponed your trip back to school because of the sudden outbreak and may have been actively spreading awareness among your family and friends about proper scientific precaution methods and expressing your concern by forwarding relevant information.

In this unexpected and evolving situation, the International Students Division at Peking University requests everyone to take care of themselves, as your health and safety are a top priority for us while we address this challenge. We will try our best to keep everyone up to date regarding the situation on campus; meanwhile, we would also call upon students to actively cooperate with the following two areas of work:


(1)在上一封给大家的信中,我们已告知大家北京大学决定推迟春季学期的开学时间(北京大学《关于推迟2020年春季学期开学时间的通知》),这是对病毒实施隔离与遏制的关键及必要步骤。尽管我们对可能造成的不便感到遗憾,但我们仍然必须要求每个同学出于个人安全和公共利益的考虑做出“暂时不要返校”的决定,直到获得学校的开学通知。如果你现在正在中国或周边地区旅行,计划或已经在返回北京大学的途中,务必请你第一时间与我们联系。(联系电话:沃轶茗老师13051205132,联系邮件:woym@pku.edu.cn)

(1)    In our latest letter to all of you, we informed you that Peking University has decided to postpone the 2020 spring semester , which is a key and necessary step to isolate and contain the virus. While we apologize for the confusion and inconvenience this may have caused, we must ask each student to make a decision not to return for the time being in order to ensure personal and public safety until PKU receives notice about what the new starting date of 2020 spring semester will be. If you are currently traveling in or around China and are already on your way back to Peking University, please contact us as soon as possible. (Contact information: Mr. Wo Yiming, mobile phone: 13051205132, email :woym@pku.edu.cn).


(2)鉴于目前的形势,我们希望北京大学所有留学生要严格遵守中国政府及卫生部门发布的指示,认真采取所有必要防范步骤:避免到人群众多的地方参与活动;正确佩戴口罩并勤加洗手,咳嗽或打喷嚏、饭前便后、接触或处理动物粪便、外出回家后,要用肥皂和流水或含酒精的洗手液,采取“六步洗手法”科学洗手。如果你出现咳嗽,发烧等症状,请立即通知我们并寻求医疗帮助。北京大学已经建立每日报告系统,以收集所有必要的信息监视情况并保护大家,因此请还未填写第二封信《关于推迟2020年春季学期开学时间——北京大学留学生调查问卷》的同学及时填写问卷,以便我们及时获得更全面的信息。

(2)    In light of the current situation, we sincerely hope that all international students at Peking University will strictly abide by the instructions issued by the government and the health authorities and will take all necessary precautions: Avoid participating in activities at crowded places; and wear a mask correctly and wash hands using the scientifically approved method, using soap and running water or alcohol-based hand sanitizer frequently, especially after coughing or sneezing, after going to the bathroom and before meals, after handling animal waste, and each time you arrive at your residence. If you have been experiencing cough, fever or other symptoms, please inform us immediately and seek medical help. Peking University has set up a daily reporting system to collect all necessary information to monitor the situation and protect everyone. Therefore, if you have not yet completed the survey for international students of Peking University, we request you to kindly fill in the survey as soon as possible in order for us to understand the current situation better.


此外,北京大学于1月26日发布《关于推迟2020年春季学期开学时间的通知》后,学校各个部门均积极研究和部署春季学期相关工作。主要有如下几个方面,提请留学生同学们注意:

IIn addition, after Peking University issued the notice of postponing the beginning of the 2020 spring semester, on January 26, 2020, various departments of the university met to discuss and organize our tasks for the spring semester. We would like to draw your attention to the following:


一、针对在校生及2020级考生的相关安排 

Arrangements for current students and 2020 candidates


北京大学研究生院已根据学校最新安排发布春季学期相关工作安排,其中涵盖研究生招生复试及录取工作、春季学期研究生的学习和学业安排、春季学期拟毕业学生毕业及学位授予相关工作,请留学生研究生同学及2020级考生及时关注,各位研究生同学如有任何问题,可随时联系院系教务老师进行咨询。也可以通过邮件联系研究生院:pkugraduate@pku.edu.cn,提前做好相关学业安排。


The graduate school of Peking University has released the latest update to the school spring semester working schedule, covering the second-round examination for admission of graduate student applicants, 2020 spring semester graduate student academic arrangements, and spring semester graduation- and degree granting-related work. We would like to request our international graduate students and 2020 applicants to give these matters your immediate attention. Moreover, if you have any questions, please contact your department’s program coordinator immediately. You may also contact the graduate school department through email :pkugraduate@pku.edu.cn to make relevant academic arrangements in advance.


北京大学教务部也已发布春季学期本科教学总体安排,涵盖选课安排、延期开学期间的教学与管理要求等。如有任何学业相关问题,请随时联系院系教务老师进行咨询,或通过jwbzhb@pku.edu.cn联系教务部。

Peking University’s Academic Affairs Department has also released overall arrangements for undergraduate teaching for the spring semester , covering course selection arrangements, teaching and management requirements during the postponed semester, etc. If you have any questions regarding your academic program, please feel free to contact the Academic Affairs Faculty for consultation, or contact the Academic Affairs Department at jwbzhb@pku.edu.cn.


二、针对留学生“离京、在京、返京”相关情况的指导意见

Guidance for international students who wish to leave, remain in, or return to Beijing.


近期,陆续有许多留多同学提出希望离京、在京、返京的需求,针对同学们的不同需求,北京大学留学生办公室给予如下相关指导意见,以供同学们选择参考。

Recently, there have been many international students who have expressed a desire to leave Beijing, or stay in Beijing, or return to Beijing. Accordingly, the International Students Division of Peking University provides the following guidance for students:

 

如果你希望离开北京(离京)

If you wish to leave Beijing

 

可以离开,前提是当前生命体征无异常情况(无发烧、无咳嗽等症状)。已在指定地点隔离的学生不能在隔离期离开,需遵守交通部门和疫情防控等相关要求。

You are allowed leave, provided that there are no abnormalities in your current vital signs (no fever, no coughing and similar other symptoms). Students who have been quarantined at a designated location may not leave during the quarantine period. Compliance with transportation departments as well as epidemic prevention and control and other related requirements is essential.


若因相关情况计划长时间离京(校)的同学,需按要求在离京前办理好学籍异动手续(包括离校、请假、休学、复学、暂停奖学金等手续)。

If, due to the relevant circumstances, you wish to leave Beijing for a long time, the student must first complete any pending formalities for changing school status (including asking for leave, suspension of schooling, resumption of schooling, suspending one’s scholarship, etc.) before leaving Beijing, according to the relevant requirements.


如果你仍愿留在北京(在京)

If you wish to stay in Beijing

 

可以。同时务必减少外出,做好个人防护措施,遵守各项管理规定。如有发热、干咳、乏力、呼吸困难等症状,务必第一时间前往指定发热门诊就诊,并第一时间报告留学生办公室(黄玉梅老师,手机:13810614299)和所在住宿单位。Yes, you may stay in Beijing. At the same time, it is important to stay inside, in your lodgings, as much as possible, reducing your exposure to the outside. Please be responsible and pay attention to personal protection and comply with management regulations. If you are experiencing fever, dry cough, weakness, breathing difficulties and other symptoms, please go immediately to the designated fever clinic as well as reporting your status to the International Students Division (Ms. Huang Yumei, mobile phone: 13810614299) and your residence unit.

 

如果你希望返回北京(返校)

If you want to return to Beijing (return to PKU)


原则上要求所有学生务必不要在学校明确开学时间之前提前返京(校)。对个别因特殊情况确须返回的,学生提供本人知情同意书签字函(扫描如下二维码获取签字函)和书面说明(发送邮件至:沃轶茗老师:woym@pku.edu.cn),按一事一议研究决定。批准同意返京的,需按照相关规定进行隔离。In principle, students are requested to avoid returning to Beijing and the campus of PKU in advance of the school’s announcement of a new semester start date. In case of individual circumstances requiring the student to return to the PKU campus, he or she must request permission to return by providing a signed copy of this informed consent letter (scan the QR code below to download the informed consent letter) and written explanation by email to Mr. Wo Yiming (woym@pku.edu.cn). Each request to return to campus will be decided on a case-by-case basis. If approval is granted to return to PKU’s Beijing campus, those who return from Hubei will be quarantined at a designated place by the school as required.

“离京、在京、返京”知情同意书签字函下载二维码

Informed Consent Letter QR Code for students wishing to leave, remain in, or return to Beijing.


三、北京大学心理援助热线

Peking University Psychological Assistance Hotline


延迟开学期间,如果留学生同学们遇到任何心理上的困惑与难题,可随时拨打北京大学24小时心理健康援助热线010-62760521,中心老师将积极协助同学们答疑解惑。If you are experiencing any psychological problems, please call the 24-hour mental health assistance hotline of Peking University at 010-62760521 .

 

四、燕园学子微助手平台

Yanyuan Students Micro Assistant Platform


延迟开学期间,“燕园学子微助手”平台将提供有关感染防护、校门管控、食堂营业、考研毕业、就业出国、网络服务等相关信息,请在校的留学生同学及时关注参考。(扫描如下二维码关注平台)

During this delay of the start of the semester, the Yanyuan Students Micro Assistant Platform  will provide relevant information on infection protection, school gate control management, canteen timing, postgraduate study, career and overseas study, internet services and any information related to the beginning of the semester. Please pay attention to the information on this platform. (scan the QR code)


燕园学子微助手公众号二维码

Yanyuan Students Micro Assistant Platform QR Code


如果你还有任何其他问题,也请第一时间与我们联系:study@pku.edu.cn,我们将及时查收邮件,给予回复。
If you have any other questions, please feel free to contact us at study@pku.edu.cn right away. We will reply to your email as soon as we can. 北京大学留学生办公室始终陪伴在你的身边!相信经过我们的共同努力,疫情终将过去,让我们一起通过各种努力为疫情防控做出贡献,静候春暖花开,新学期,燕园见!The International Students Division of Peking University is always at your side! We believe that with our joint efforts, the epidemic will eventually pass; therefore, let us work together, combining our various efforts to contribute toward the prevention and control of this epidemic.We await the arrival of spring and the blooming of flowers in the new semester! And we are looking forward to seeing everyone again on campus!


六、关于新冠肺炎疫情期间进一步加强因公临时出国(境)管理的通知



01原则上所有行政类出访和学生团组出访均应推迟或取消,前期已获得批件的,也需根据目前情况推迟或取消出访活动。根据当前实际,教学科研类出访也应合理安排出国出境计划,建议和邀请方沟通后推迟或取消,若经充分研判确有出访必要,需出访前向所在院系和国际合作部/港澳台办报备,出访人员要加强个人防护和行前准备。02

对于因疫情影响取消的因公出访行程,若发生前期预定或垫付的机票、住宿等费用不可退,可提供相关证明材料据实报销

03

拟出访师生务必提前了解所到访国或地区当前对人员入境和检疫的相关政策,避免入境滞留或遣返,在途在外要充分做好个人防护。

04

拟出访师生要密切关注官方发布的疫情信息和国家出入境管理规定可能的临时调整,应提前到达出境口岸,留出足够时间接受相关部门检查。

05

出国出境必须购买医疗保险。出国出境前若出现发热伴有咳嗽、呼吸困难等呼吸道感染病状,一律停止出国境任务执行;若在境外发生以上症状,应第一时间在当地具备条件的医疗机构就医,属于疑似或确诊病例的,须第一时间向学校报告。

06

报备咨询联系人:

出国事务:黄老师,13911177618

yhhuang@pku.edu.cn

港澳台事务:赵老师,13691521214

zjx@pku.edu.cn



七、计算中心为全校提供桌面视频会议服务


计算中心现向北大师生推荐北大桌面视频会议、腾讯桌面视频会议两种视频会议服务。


01

北大桌面视频会议:使用思科公司的WebEx平台,已在北大稳定运行十余年,用户使用浏览器或手机app就能随时随地召开会议。系统具备视频互动、PPT演示和文档编辑等功能,十分便利。

02

腾讯桌面视频会议:用户使用电脑客户端或手机app,以QQ、微信、短信等方式邀请参会,实现多人同时视频通话,方便快捷。

03

两种视频会议系统的使用方法,请参见如下链接:

https://its.pku.edu.cn/service_1_webex.jsp

有需要使用的单位或个人,请随时联系计算中心,计算中心将尽全力提供技术支持。联系电话:62751023,电子邮件:its@pku.edu.cn



八、关于通过CARSI在校外直接访问部分电子资源的通知


计算中心为全校师生提供一种通过CARSI在校外直接访问部分电子资源的方法,无需使用VPN。


电子资源目录:

https://ds.carsi.edu.cn/resourcelist.html


该资源目录目前已收录知网、EBSCO、Emerald、IEEE、RSC、SpringerNature等40多种电子资源,具体使用方法请参考资源目录中相应的访问流程说明。


如需帮助,请联系计算中心用户热线:62751023,电子邮件:its@pku.edu.cn。



九、关于调整校门管控措施的通知


为做好疫情防控工作,根据上级有关精神,保卫部从1月28日起调整校门管控措施:


01

入校人员(含车辆驾乘人员)需配合保安员进行体温检测和登记,体温正常方可入校。

02

暂停访客预约入校。暂停校内人员接人入校。请通过人脸识别或持本人校园卡、家属证、临时出入证等方式入校。

03

暂停校外车辆预约入校、暂停出租车入校

04

暂停快递、外卖送餐入校,请师生员工自行到校门领取。

05

暂停东侧门入校功能



十、关于调整万柳学区管控的措施


为保障学区师生身体健康,防范疫情扩散,根据学校有关通知要求,中心决定从1月29日起加强对万柳学区的管控措施,具体如下:


01

万柳学区实行全封闭管理,只开放南门,关闭东门、西门。6区一层设保安执勤检查后放行。

02

出入学区必须持校园卡。

03

进入学区人员(含车辆驾乘人员)需配合保安员进行体温检测和登记,体温正常方可通行。

04

暂停临时车辆、出租车进入学区。

05

暂停快递、外卖送餐入校,请师生员工自行到南门领取。

06

管控期间食堂太阳卡暂停对外服务。

07

管控期间有任何问题,请咨询前厅部62758588。



十一、北京大学出版社开放北大博雅讲坛视频资源

北京大学出版社通过“北大博雅讲坛App”开放数百个精心剪辑的知名教授的讲座视频资源,给所有人免费看。在各大应用市场搜索“北大博雅讲坛”,就可以搜索App,下载并登陆即可观看。



请同学们及时调整相关安排

合理规划春季学期

相信在大家的共同努力下

疫情终将过去

这场战斗必将胜利

期待各位同学平安健康归来

为庚子年的北大播下新的希望



相关链接

北大人,在前线!

北大校友钟南山,有了他国人更心安!

逆行!向着疫情冲锋的北大医学人!

新春北大,与你风雨同心

@PKUer 请收藏!新型冠状病毒防护指南

北京大学关于推迟春季学期开学时间的通知





来源:教务部、学工部、就业指导中心、国际合作部、计算中心、港澳台办公室、留学生办公室、研究生院、特殊用房管理中心、北京大学出版社

编辑:张慧新

排版:刘涵烨

封面:靳戈

责编:昭花花

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存