查看原文
其他

奥黛丽·赫本颁奖礼上敬挚友 年过5旬,依旧风华绝代言语如诗

在美国电影史上,成就最卓越的两名英国演员当属超级巨星加利·格兰特和奥黛丽·赫本。



1999年加利·格兰特被美国电影学会选为"百年来最伟大的男演员第2名" 。2005年11月,美国电影杂志《首映》评选出"历史上最伟大的50位电影明星",加里·格兰特排名第1位 。


这两位还是很有缘分的。格兰特曾两次回绝与赫本合作,一次是《龙凤配》,还有《黄昏之恋》,原因是年龄(相差25岁)悬殊。最终两人还是在《谜中谜》里合作了,非常成功。



在1962年接受媒体访问时,加里说到:"圣诞节我最想要的礼物,就是和奥黛丽·赫本合作下一部电影。"


可惜事与愿违,加利·格兰特和奥黛丽唯一合作的只有经典电影《谜中谜》。



1962年7月,奥黛丽研读了《谜中迷》剧本,表示有意参与演出,但有两 个条件:一是加里·格兰特担任男主角,二是查尔斯·朗担任摄影师。


加利·格兰特比奥黛丽·赫本年长25岁,是她一直仰慕的偶像,她是看着他的电影长大的。虽然在此之前两人素未谋面,但奥黛丽坚信这个角色唯他莫属。


剧本送到格兰特手上,他觉得剧本很有意思,但很遗憾尚有片约在身,暂无法参与。这样一来,格兰特不来和奥黛丽.赫本也不会参与电影了。



最后时刻峰回路转,格兰特对剧本的喜爱让他推掉了原先的片约,同意加入《谜中迷》的拍摄。


两位演员的对手戏无论是含情脉脉的爱情场景还是笑料频出的喜剧片段,都处理的得心应手,精彩纷呈。



电影有着巴黎的美景、跌宕起伏的悬疑、纪梵希的时尚服饰、浪漫与惊悚相得益彰。1963年11月5日,《谜中迷》在纽约无线电城音乐厅上映,打破该影城上映电影票房纪录,之后在全美票房一路飘红,位列当年十大卖座电影第5位。影评也是一片赞誉之声。“一部绝对的佳作。”《新闻周刊》这样评到,《纽约客》赞到:“堪称是今年最好的美国电影。”


1981年,奥黛丽.赫本出席肯尼迪中心荣誉奖,她在台上发表致辞祝贺获奖者也是挚友的加里·格兰特。




Miss Audrey Hepburn.

有请奥黛丽赫本女士。


If all the world's a stage,

如果世界是座舞台(引用莎士比亚《如愿以偿》第二幕第七场)


and all the men and women merely players.

其间男男女女都不过是演员。


Then here is a very special player,

而这位演员非比寻常,


who has also been our friend.

他也是我们的挚友。


For what is friendship?

试问何为友谊?


If not a willingness to give,

友谊是润物细无声,


to give laughter where there are tears.

伤心落泪时,让你破涕为笑。


Comfort when there are fears.

担惊受怕时,让你安心落意。


Pleasure, fantasy and fun where there is none.

为平淡无奇的生活,平添盎然生机。


For young and old to create a world they may never see.

为人们创造出从未见过的美好世界。


Peopled with characters and clowns they will never be.

助人们成为他们从未想象过的自己。


A friend who brings to our lives often stark,

朋友悄然为我们一潭死水的生活,


brightness and cheer sweeping away thoughts sorrowful and dark, 

带来光明和鼓舞,扫除愁绪和黑暗。


Giving us strength to face each day.

我们开始泰然面对每一天。


And come what may, we know he will be there to help us bear our lives as if it were a play.

我们这一生,无论悲欢离合阴晴圆缺,他都不会缺席,待人生如戏。


So thank you, Cary.

加里,谢谢你。


For giving joy across the years·

数年如此,


to those who need, in times of selfishness and greed, a star to hang their dreams on.

在这自私的年代,为悲戚之人带来欢欣,助怀才之人追逐梦想。


And before I’m gone, in gratitude and love I end,

我这一生都满怀感激,爱意充盈。


you have truly been a friend.

知我者,莫若你也。




内容&图片源于网络

侵权请联系删除


“你吃饱了吗”可不是“Are you full”,那正确表达怎么说?

“Toilet water”可不是“厕所水”,真正的意思你绝对想不到!

water是水,work是工作,那waterworks是啥?你可能顶不住哦

什么?“see you later”竟然不是“待会见”!这么多年都说错了!

为偶像“倒奶”打投,《青春有你3》决赛前被紧急叫停 新华社评:别把青年人带沟里!

比尔·盖茨官宣离婚!3个孩子,27年婚姻,8500亿财产... “最贵离婚”记录或被打破


这里是 美国之音 频道

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存