“You lost me”千万不要翻译成“你失去了我”!
年少不经事时
小小的心脏能装得下的烦恼
最常见可能是考试考砸了
但最让人心碎的或许是
“我失恋了,我们失去了彼此”
不过看到“You lost me”
可别以为是恋人们分手时的控诉
那是什么意思呢?
一起学习一下吧。
先来看英文词典的解释:
这个表达的意思是:我没明白你说的话,或者是你说的太快了我没跟上,我很疑惑。
例句:
I was with you for most of the story, but you lost me when you started talking about vampires.
你讲的故事我大部分能跟上,但是你开始讲吸血鬼时我就已经听不懂了。
① I don't get it.
我不懂; 我不明白。
② It's beyond me.
我无法理解。
③ It confused me.
我不明白;我感到困惑。
④ I'm not following.
我跟不上你的思路;我不明白你在说什么。
⑤ I don't understand.
我不懂 ; 我不明白。
⑥ I don't quite see what you mean.
我不是很明白你说的。
......
先来看一下英英解释,
That is a question or problem to which I do not know the answer or solution.
那是一个我不知道答案的问题。所以,这个短语的意思就是:我不知道;我被难到了。
例句:
You really got me there.
你真的难到我了。
① Am I making sense?
我说的意思清楚吗?
② Am I explaining this clearly?
我解释清楚了吗?
③ Does that make sense?
这件事讲清楚了吗?
④ Does that make sense to you?
这样说你可以吗?
⑤ Did you get/ catch all that?
你懂了吗?
⑥ Is that clear?
清楚了吗?
仿佛没有明天一样认真地活在当下。
素材来源于网络,侵权请联系删除
●奥黛丽·赫本颁奖礼上敬挚友 年过5旬,依旧风华绝代言语如诗
●“Toilet water”可不是“厕所水”,真正的意思你绝对想不到!
●water是水,work是工作,那waterworks是啥?你可能顶不住哦
●“idiot girl”不是指“白痴女孩”,真正意思你绝对猜不到!
●奥黛丽·赫本颁奖礼上敬挚友 年过5旬,依旧风华绝代言语如诗
●“Toilet water”可不是“厕所水”,真正的意思你绝对想不到!
●water是水,work是工作,那waterworks是啥?你可能顶不住哦
●“idiot girl”不是指“白痴女孩”,真正意思你绝对猜不到!
这里是 美国之音 频道