查看原文
其他

万圣节就要搞事情!德语妖魔鬼怪大集合

CQ 德语达人 2022-09-01





今天就是万圣节前夜了,

别光忙着装神弄鬼,

你知道德语的各种鬼怪怎么说吗?

我们来一次重口味科普吧。

下方高能请注意:


Geist

1

Gespenst

2

Das Wort Gespenst ist eine andere Bezeichnung für Geist. Allerdings tauchen Gespenster immer in Menschengestalt auf. Geister können in vielerlei Erscheinungen auftreten. 

Geist 和Gespenst 在表示鬼魂或幽灵的意思时几乎是同义词,区别在于Gespenst总是以人形出现,而Geist可以以各种形式出现。



Dämon

3

Teufel

4

Dämonen sind mächtige Geister, die die Geschicke der Menschen meistens auf böse, manchmal auch auf gute Weise beeinflussen können. 
Teufel spielt im Christentum und im Islam eine besondere Rolle als Personifizierung des Bösen.

魔鬼二人组。Dämon大部分时候是坏的,偶尔也是好的,wiki将之对应中文邪灵。而Teufel更具宗教色彩,是“恶”的代表,恶魔



Vampir

5

Werwolf

6

Vampir 吸血鬼: ein untoter, Blut saugender Unhold in Menschengestalt.

Werwolf 狼人: ein Mensch, der sich in einen Wolf verwandeln kann.



Zombie

7

Wiedergänger

8

Zombie 僵尸: ein Mensch, der scheinbar verstorben und wieder zum Leben erweckt worden ist und als ein seiner Seele beraubtes, willenloses Wesen herumgeistert.

Wiedergänger/Untoter亡灵: Verstorbene, die – oft als körperliche Erscheinung – in die Welt der Lebenden zurückkehren.



Ungeheuer

9

Monster

10

Ungeheuer: großes, scheußliches, furchterregendes Fabeltier.
Monster: furchterregendes, hässliches Fabelwesen, Ungeheuer von fantastischer, meist riesenhafter Gestalt.

都可译作怪物,怪兽:特点:大、丑、恐怖。但在很多动画片中,Monster可以是萌萌哒,有时候人们还会将淘气、吵闹的孩子称为“diese kleinen Monster”.



Ghul

11

Oger

12

Ghul:leichenfressender Dämon
Oger: menschenähnlicher Unhold mit stattlicher Größe und enormer Stärke

食尸鬼, 阿拉伯神话中的怪物。

食人魔或巨魔,头脑简单、四肢粗壮。著名的史瑞克形象即源自食人魔。


Elfe

13

Fee

14

Elfe: zarter, anmutiger Naturgeist aus der Welt der Sagen u. Märchen. 
Fee: schönes, den Menschen meist wohlwollend gegenüberstehendes weibliches Märchenwesen, das mit Zauberkraft ausgestattet ist

妖界的一股清流:
Elfe: 精灵,小妖精,耳朵尖长而漂亮的类人形传说生物。
Fee: 仙女;仙子,类似于英语的Fairy,一般长有翅膀,善良而且会魔法。


Hexer

15

Hexe

16

Hexe und Hexer: mit Zauberkräften ausgestattete Personen 
很简单:巫师和女巫(魔女、巫婆)


Gnom

17

Zwerg

18

Gnom: kleinwüchsiges, auf oder unter der Erdoberfläche lebendes Wesen 
Zwerg : menschengestaltige, kleinwüchsige Fabelwesen des Volksglaubens

袖珍二人组:
Gnom 地精或诺姆, 身材矮小,身穿伐木衣,经常在地下活动,成群结队出没。
Zwerg 小矮人,德国喜欢在花园中摆放的Gartenzwerg据说会使花草繁茂。


Troll

19

Riese

20

Troll: plumper Dämon, der Gestalt von Riesen oder von Zwergen annehmen können. Riese: menschenähnliches, besonders großes Wesen

两个巨人,但第一个Troll 特指北欧神话中一种智力低下的食人巨人,可译作洞穴巨人。


不给糖,你看着办


除了上面的十大组合以外,还有很多很多来自各种神话故事、民间故事、宗教传说中的妖魔鬼怪、魑魅魍魉、牛鬼蛇神……简单认识几位知名度相对较高的:


Kopfloser Reiter

untoter Reiter mit abgetrenntem Kopf

无头骑士


Incubus/Alb 

nachtaktiver, Albträume verursachender Dämon
夜间活动,会让人做噩梦的小鬼。

Nachzehrer

Die im deutschen Volksglauben übliche Bezeichnung für Wiedergänger, der den Vampiren nah verwandt ist.
德国版吸血鬼

Homunkulus

künstlich geschaffener Mensch
何蒙库鲁兹,欧洲炼金术师所创造出的人工生命。

Kobold

kleine gnomenhafte Hausgeister. Meistens sind sie gutartig.
出现在家里的宠物精灵,一般是好的。


万圣节搞事情专用图

过节了,让边边角角的妖怪们都出来露一小脸吧:
Klabautermann 船妖 
Sandmann 沙人,睡魔
Mittagsdämon  午间魔鬼
Mumie 木乃伊僵尸
以及一些Drachen龙,Einhorn独角兽之类的神兽很多很多

……(此处省略一万字)

光是希腊神话里的怪兽就不胜枚举
(也不奇怪,据说我们光一部《西游记》里就有九十多种妖怪~):


Basilisk,巴西利斯克,又叫蛇尾鸡或者翼蜥,蛇类之王,并且能以眼神致人于死。
Greif 狮鹫,也称为“格芬”、“格里芬”、拥有狮子的身体及鹰的头和翅膀。
Minotaurus 半人半牛怪物
Zentaur 半人马怪物
Sphinx 半人半狮
……

还可以有各种人兽组合,大家自行脑补










以上都是国际化妖怪。
最后,还有一些主要出没于德语区的鬼怪,大多数没有确定的中文译名,有兴趣的小伙伴自己研究吧:

Bergmönch : boshafter, dämonischer Berggeist
Feuerputz: (auch Brünnling, Feurputz, Glühender, Züsler oder Feuermann) feurige Geistgestalt
Moosmann:hilfsbereites, im Wald lebendes Zwergenwesen
Rübezahl: Riesengestalt, Berggeist des Riesengebirges 
Dabbe:Fabeltier in Südhessen
Mahrt:Wesen, das auf Schlafenden reitet und dadurch einen Albtraum hervorruft) 
Nachtgiger:monsterartige Kinderschreckfigur in Franken

如果你们还见过听说过其他的妖魔鬼怪

欢迎在留言区补充哦!



不关注,就捣乱~


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存