《西游记》英文版不看字幕竟然听得懂!差点以为我的英语水平有了巨大飞跃🤨
《西游记》出英文版了
还是央爸爸出品
英文美式发音+原汁原味配音
咱这爱学英语的好孩子怎能错过?
俺Monkey来也!Pigsy,Sandy快跟上!
看了N遍中文版的《西游记》
不妨看一遍英文版吧
经典片段配上英文简直太可了!
(完整版在哪里?别急,看完推文告诉你哦~)
经典重现1
四圣试禅心
“This is my youngest daughter……”
看第一句就忍不住跟读了
那个拉长的“yāng”真的有亿点点骄傲
咳咳……收起不自觉出现的兰花指
经典重现2
八戒背媳妇
假媳妇和八戒的“Darling”
真的让人怀疑
原剧是不是叫“郎君”和“娘子”
要是此刻有两个电视
一定要对比一遍
经典重现3
情遇女儿国
唐僧与女儿国国王的对话
气氛多少有点高级的忧郁感了
跟林黛玉姐姐有一拼
但是“companionship”一出来就给人整笑了
原来人间欢乐就是“陪伴”的意思呀
学(磕)到了
经典重现4
八戒被迫嫁人
沙僧,我怀疑你在一本正经的搞笑
怪不得Mr.Pig不愿意marry呢
一天天就爱pick on人家老猪,口亨~
还有猴哥也是,一肚子坏水
都不让Pigsy发言商量商量
咳咳……一不小心又代入了
经典重现5
师父被妖怪抓走了
“Honey~”“Honey~”“Honey~”
“But you won't even look at me?”
看不见御弟哥哥的脸
都知道御弟哥哥的额头已经沁出一层汗珠了
四处躲避,紧张到搓手手
猴哥快快快,师父就要撑不住了
经典重现6
我叫你一声,你敢答应吗
“Do it!”
“I'm right here!”
Monkey Prince你也太皮了
人家那么严肃认真地call你
你就等着看好戏呢吧~
最后还给gourd配了一个husband
不过“d”押韵得还挺配,好评
经典重现7
八戒生孩子
别人生孩子:啊啊啊啊!
八戒生孩子:NoNoNoNo!
我真的哈哈哈哈了
猴哥的“瓜熟自落”还是有点文化水平的
但是在安慰人的时候用,夺笋呐~
还要在猪肚子上pock a hole
Pigsy:栓Q了,听我说谢谢你……
天啦噜!
就算是英文配音,口型也完美衔接~
果然,央视出手,必属精品!
看剧体验感直接升了好几个level
网友:狠狠认同!
↓↓↓
终于真正感受到了一次看英文剧的快乐
(是谁追英美剧看译文,我不说
人物的英式对话不仅毫无违和感
而且我!竟然!全都听懂了!
英语自信值上涨中......
呔!四六级!我叫你一声你敢答应吗?
emmm......还是有点怂
四六级,要不咱下次考《西游记》吧
作为《西游记》忠实粉丝
小中已经学到不少啦
↓↓↓
长老=“gentleman”
师父=“master”
瓜熟自落=“A melon falls when it’s ripe.”
英文版《西游记》你喜欢吗?
快来评论区分享分享
咱们一起学习吧!
(完整版揭晓:“央视频APP”,你值得拥有!)
最后,小中保佑大家四六级
过!过!过!
“因为你是一条命啊!”为救轻生女孩,这名研究生小姐姐的胳膊被咬出淤青,好心疼
照片丑关我什么事呀!反正秋天都要过去了,我决定重整旗鼓,明年再战
一高校69名本科生拟被退学!
来源:中国大学生在线综合整理自抖音@央视频、@中国新闻网、@中国日报、@南阳日报、@澎湃新闻,网友评论
策划:徐雯欣(赣南师范大学)
文字:徐雯欣(赣南师范大学)
排版:叶乔欣(江西科技学院)
美编:徐雯欣(赣南师范大学)
责编:张宸
审核:李玥玮