泰国六大闹鬼酒店

【少儿禁】马建《亮出你的舌苔或空空荡荡》

2021年推特网黄粉丝排名Top10 (文末福利)

H游戏只知道《尾行》?弱爆了!丨BB IN

深度解读 | 姜文《让子弹飞》

生成图片,分享到微信朋友圈

自由微信安卓APP发布,立即下载! | 提交文章网址
查看原文

love竟然还有这个意思

2017-01-07 张海露Eric 英语学习笔记

“He beat Thomas Muster of Austria three sets to love.” 这句话什么意思?


这是柯林斯双解上的一个例句:




在网球比赛中,“零分”用love来表示。Quroa上有人这样回答:


The actual origin of the word "love" in racket sports is disputed. It was likely from French origin, and the most widely accepted theory is that it derives from the French word for an egg ( l'ouef ), because an egg looks like the number zero. This is similar to the origin of the term 'duck in cricket, as in a duck's egg, which implies that the batsman got out without scoring.


可能的一个来源是,love的这种用法来自法语l'ouef。ouef在法语中是鸡蛋的意思,是个阳性名词,前面用冠词le,le ouef = the egg,两个词一连读就变成了l'oeuf,听起来像是love。



Wikipedia上法语“蛋”的页面


搜一下tennis terms就可以看到很多有关网球的术语,这一点Wikipedia做的很好:



https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=a1312tp98uk&width=500&height=375&auto=0

感受一下这个梗:




另外从这位朋友回答中我们还学到在板球(cricket)中,“零”用duck来表示,大鸭蛋!




在徐广联主编的《大学英语语法》第57页,在讲“数词”用法时,提到了英文中有关“零”的一些说法,可不能只知道一个zero。




这本语法书亚马逊卖48.1,共1015页。内容比较细、广,但是不够深入。可以用来查漏补缺,看看例句。是治疗失眠的、用来当枕头的极佳工具...


娜姐的英文

文章有问题?点此查看未经处理的缓存