推荐一套适合学英语的漫画
这两天由一位晨读会员朋友推荐,买了套漫画书:The Adventures of Tintin。
The Adventures of Tintin 由比利时漫画家 Georges Remi(笔名Hergé)创作,中文常译作《丁丁历险记》。这部作品首次刊登在 1929 年的一份比利时报纸上,语言是法语,1951 年英国出版了它的英语版本。
每个故事篇幅不长,我手头的这套 Little, Brown 版本每本都是 62 页。图文并茂、轻松有趣、语言也比较简单,因此我认为也是用来学口语的好素材。
因此我决定从这套书开始,写个新专栏:「跟Eric看漫画学英文」。
今天先从这本 Red Rackham's Treasure 出发,学地道实用的表达,也学学阅读的方法。希望对你的阅读、口语学习都有所启发。
词海无涯。弱水三千,不能哪个都爱的那么认真。有些词随缘,有些词要故意擦肩而过。
比如 Haddock 船长口头禅:
Billions of bilious blue blistering barnacles 有时候也简单说成 blistering barnacles。并没什么意义,就是作者给人物设置的口头禅,在不同场景下理解为「他奶奶个熊的!」「千万个草泥马奔腾而过!」「去你七舅老爷的!」
他常说的还有 thundering typhoons!同样只是编出来的个人口头禅。这样的地方当作一个文化梗对待就好了。
还有一些过时的表达,也不要太当回事。
表示惊奇、我的天啊这个意思时,书中出现了许多说法,比如:
Great snakes!x2
Crumbs!x2
My stars!x2
My word!x2
前三个我都没听过,my word 倒是很常见。查词典发现前三个都已经是 old-fashioned 用法,我就更不把它们当回事了。这种小众的过时的用法,顶多了解即可。
我会特别注意实用短句,比如我们在看最新《瑞克和莫蒂》学地道口语中就学了 Sold,It shows,Glass half-full 这样地道实用的用法。
漫画中同样有这种属性的英文,比如:
Not a soul! 就是「一个人都没有!」是不是看到就会了?用的时候就多了个说法?
再看一个好用的:
You can take it from me…字面意思是「你能从我这拿走它」,说的是「你得信我的话!」有点不听老人言吃亏在眼前的意思,常说成 Take it from me...
和这个说法类似的还有 take sb's word for it,表示「相信某人的话」。比如我们想说别把我说的话奉为圭臬,就可以说成 Don't take my word for it/anything.
最后看一个小句:
这个 be in for a rough time 在这本书中就出现了两次,说明很高频。当我们想说「摊上大事了」就可以这么说。看着漫画里船长生气的样子,一下子就记住了吧?
猜你还想读:
· 读《小屁孩日记》