曼谷街头随手拍学英语
来曼谷送岳母回国,一日游街头随手拍,顺便一起学点英语
第一次在泰国做地铁,远远看见广告牌上有一个 collagen:
查了下,原来 collagen 就是「胶原蛋白」。由于它和我已经认识的 collage(拼贴画)差一个字母,很快就记住啦
地铁出口处有一些小店,比如这个美甲店 Nail it:
Nail it 本来就是个习语,I nailed it 就是「搞定啦!」,类似的常见说法还有 I made/cracked it。如果你的 Apple Watch 是英文语言并且经常运动,应该会经常遇到这几个说法。
下地铁,远远就看到 RENAISSANCE:
这是家酒店,看到 renaissance(文艺复兴)想到前几天讲 versatile 时,还拓展过 Renaissance man:
琴棋书画无所不能,这就是 Renaissance man,开玩笑也可以说成 a master of all trades(来自 Jack of all trades, master of none)。
出地铁站的天桥上,可以看到许多人朝拜佛像:
天桥上有泰英双语说明,英文版本简洁朴实,我看到就默读几遍:
看到四面佛的介绍,我还想到 omnipotent,omniscient
上面还有 suggested offerings,对外国友人很友好:
进到商场,注意到两个牌子。一个是 carnival:
前几天讲到 carnivore 时也顺便学了它。还有这个 pendulum:
pendulum 是「钟摆」,经常用作比喻用法表示「转变」。昨天课上学 vacillate 时就遇到了:
来商场,主要是逛书店。曼谷的纪伊国屋书店(Kinokuniya)有大量外文书和文具,每次都能逛一下午。
我比较关注语言学习类的书,买了本刚刚上市的第 17 本《小屁孩日记》Diper Overlode:
在语言学习区挑了两本工具书:
外文书店是学英语的绝佳去处,不用买书,光看标题和简介就能学到不少英语。比如一眼学到 auspicious 和 zero in on:
一眼学到夸书四连形容词:
Extraodinary 和 Astonishing 太简单。看到 mind-bending 有没有想到 mind-blowing/boggling,sintillating? 看到 page-turning 有没有想到 page-turner?如果你上过我的词汇课,可能读到这里脑中就自动浮现了好玩的同义说法 unputdownbale。
书店还有咖啡馆,逛累了可以歇会,不需要先把书结账:
喝杯咖啡,顺便学一个 sweetener:
sweetener 是「甜味剂」,也经常表示「用以拉拢人的钱物」,如果你想 sweeten a deal 就可以抛出一个 sweetener(这个自己查吧):
最后我买了这些书,小 1000 块:
花这么多钱买书,值吗?对我来说超值。外文书不便宜,许多也能下到免费电子版,但我还是要时不时买一些纸质书,是投资更是愉悦自己。
另外,只要我读了,就一定会赚到——我可以把其中一些书写成文章分享给更多人,我也可以把一些内容做成课程。当英语老师自己要持续学习才能有不断的灵感、保持状态,有机会多逛逛书店。
猜你还想读: