BBC推荐2019年必看的8部电影
还记得过去一年曾带给你快乐和感动的电影吗?新的一年又有哪些电影将震撼你的心灵?不管是漫威英雄大片、迪士尼童话电影,还是惊悚片、科幻片、爱情片,2019年都有足够的“库存”。是不是在发愁从哪一部看起呢?不如来看看BBC文化频道的权威推荐。
Captain Marvel 《惊奇队长》
Brie Larson stars as Marvel’s latest superhero, Carol Danvers, who discovers her powers as Captain Marvel. Set in the 1990s, the story has Danvers searching for her true identity while trying to save the Earth during a war between alien races. Danvers grew up among the Krees, noble warriors whose line includes Annette Bening. Jude Law marches through the trailer, in a role he has been forbidden to talk about, and Samuel L Jackson appears as Avengers stalwart Nick Fury. Avengers: Endgame may get more pre-release attention, but Captain Marvel might be the fresher film in the franchise. (Credit: Marvel Studios)
布丽·拉尔森饰演漫威的最新一位超级英雄卡罗尔·丹弗斯,她在发现自己的超能力后就成为了惊奇队长。故事背景设定在20世纪90年代,丹弗斯正在探寻自己的真正身份,同时试图在一场外星族群大战中拯救地球。丹佛斯从小是在克里人贵族战士当中长大的,其中就有安妮特·贝宁。预告片中还有裘德·洛的身影,但是他被禁止谈论自己的角色。塞缪尔·L·杰克逊饰演复仇者联盟的死党尼克·弗瑞。《复仇者联盟4:终局之战》也许在上映前会得到更多关注,但是《惊奇队长》在漫威系列中的新鲜度却可能更高。(资料来源:漫威影业)
stalwart['stɔlwɚt]: n. 坚定分子
Once Upon a Time in Hollywood
《好莱坞往事》
Quentin Tarantino’s films always make noise. Leonardo DiCaprio plays the fading star of a television Western and Brad Pitt is his stunt double, in a story set in 1969, soon before the Manson murders. Margot Robbie plays soon-to-be Manson victim, Sharon Tate. Al Pacino appears as the DiCaprio character’s agent. All those stars don’t come cheap: the film reportedly cost $95 million. With its allusion to the epic Once Upon a Time in the West, by one of Tarantino’s directing heroes, Sergio Leone, this film clearly has big ambitions. (Credit: Andrew Cooper/CTMG Inc)
昆汀·塔伦蒂诺的电影总能闹出动静。莱昂纳多·迪卡普里奥在片中饰演《西部》电视剧组中的过气明星,而布拉德·皮特饰演他的特技替身。故事背景设定在1969年,就在曼森家族谋杀案(译者注:“曼森家族”是美国历史上最臭名昭著的邪教组织,拥有阴暗童年的查理·曼森利用音乐、药物和自己的独特魅力招募起一群追随者。他宣扬自己是耶稣转世,只有自己的信徒才能从末日战争中幸存。曼森也带领自己的信徒组织起多起凶杀案,他的追随者对其异常忠诚,宛如洗脑一般。)发生前不久。玛格特·罗比饰演曼森家族谋杀案的受害者莎朗·塔特。阿尔·帕西诺饰演迪卡普里奥在片中角色的代理人。这些明星的片酬都不菲,据报道该片的成本高达9500万美元(6.5亿元人民币)。片名化用了被昆汀奉为偶像的大导演塞尔吉奥·莱奥内的史诗级作品《西部往事》的名字,显然野心不小。(资料来源:安德鲁·库柏/CTMG公司)
stunt double: 特技替身演员
The Lion King 《狮子王》
Disney gives one of its most beloved animated films a high-tech remake, using lifelike computer generated images. James Earl Jones, once again the voice of Mustafa, was apparently the only irreplaceable actor from the 1994 film. Here Donald Glover is the voice of the adult Simba, with Beyoncé as his love, Nala, and Chiwetel Ejiofor is the villainous Scar. Seth Rogen and Billy Eichner add comic relief as Pumbaa and Timon. With some help from Beyoncé, Elton John has reworked songs from the original, including the can’t-get-it-out-of-your-head Circle of Life. (Credit: Walt Disney Pictures)
迪士尼把自己最受喜爱的一部动画电影改编成了电脑拟真合成的高科技大片。再次为穆斯塔法配音的詹姆斯·厄尔·琼斯显然是唯一一位为1994年版电影配过音的不可替代的演员。在新片中,唐纳德·格洛弗为成年辛巴配音,碧昂斯为辛巴的爱侣娜拉配音,切瓦特·埃加福特为反派角色刀疤配音。赛斯·罗根和比利·埃西纳分别为彭彭和丁满配音,增添喜剧气氛。在碧昂斯的帮助下,艾尔顿·约翰对原电影的曲子进行了改编,包括余音绕梁的《生命的轮回》。(资料来源:华特迪士尼影片公司)
Downton Abbey《唐顿庄园》
The Crawley family and their servants all return, except for the characters who have been killed off. Sorry, no ghost Matthew. But Hugh Bonneville, Elizabeth McGovern, Michelle Dockery, Jim Carter and the others are here, including Maggie Smith as the Dowager Countess, complete with deliciously withering aphorisms. The story picks up circa 1927, after the series ended on a happy note, with no one in prison and romance all around. Writer Julian Fellowes must have cooked up some disasters. The film’s new characters include Imelda Staunton as Lord Grantham’s cousin. (Credit: Focus Features)
克劳利家族和他们的仆人们都回来了,除了那些已经被杀死的角色。抱歉,没有鬼魂马修。但是休·博纳维尔、伊丽莎白·麦戈文、米歇尔·道克瑞、吉姆·卡特和其他人都在,包括玛吉·史密斯饰演的老伯爵夫人,还有风趣的讽刺格言。电视剧版的结局很美好,没有人蹲监狱,到处都是恩恩爱爱的,电影的故事就发生在电视剧结局之后,大约在1927年。编剧朱利安·费罗斯一定又酝酿出了一些灾难事件。本片也会有一些新角色出现,包括艾美达·斯丹顿饰演的格兰森老爷的表妹。(资料来源:焦点影业)
aphorism['æfərɪzəm]: n. 格言;警句
circa['sɝkə]: prep. 大约于
cook up: 虚构,伪造
Ad Astra 《星际探索》
Brad Pitt launches into space in this sci-fi adventure from director James Gray, whose spectacular Lost City of Z was one of 2016’s best films. Pitt’s character is searching for his father (Tommy Lee Jones) who disappeared two decades before on a mission to Neptune. Surely the resemblance to the Dad-lost-in-the-cosmos plot of A Wrinkle in Time is coincidental. Gray has compared Ad Astra to Joseph Conrad’s Heart of Darkness, so we can expect someone in the family to go off the rails, which in Gray’s hands could be another amazing trek into an unknown land. (Credit: Twentieth Century Fox)
在这部詹姆斯·格雷导演的科幻冒险电影中,布拉德·皮特将乘坐飞船进入太空。格雷曾执导过2016年的最佳电影之一《迷失Z城》。皮特饰演的角色到太空中寻找他的父亲(汤米·李·琼斯饰演),二十年前父亲在执行前往海王星的一次任务时消失了。父亲消失在宇宙这一情节和《时间的皱折》的雷同,肯定纯属巧合。格雷将《星际探索》比作约瑟夫·康拉德的《黑暗的心》,所以格雷的这部电影中必然会有人偏离轨道,也许是前往未知领域的又一次奇妙旅行。(资料来源:20世纪福克斯公司)
The Woman in the Window 《窗里的女人》
AJ Finn’s bestselling novel was widely praised as Hitchcockian, a thriller ready-made for the screen. Here it is, burnished with Oscar nominees and winners. Amy Adams is an agoraphobic psychologist who spies on her neighbors – played by Julianne Moore and Gary Oldman – then has to convince the world that she hasn’t imagined the crime that happened across the street. Or did she? Director Joe Wright is known for prestige period pieces like Darkest Hour and Atonement, so he knows how to ratchet up suspense. (Credit: Fox 2000 Pictures)
A·J·芬的这部畅销小说被广泛誉为有希区柯克之风,非常适合改编成惊悚影片。于是,这部电影就应运而生,还有多位奥斯卡奖提名和获奖者来锦上添花。艾米·亚当斯饰演一名监视邻居的恐旷症心理学家。朱丽安·摩尔和加里·奥德曼饰演被监视的邻居。艾米·亚当斯要让全世界相信,街对面的犯罪行为并不是她想象出来的。没准还真是她想象出来的呢?导演乔·赖特曾执导过《至暗时刻》和《赎罪》等口碑不俗的历史片,因此他很懂得如何堆砌悬念。(资料来源:福克斯2000公司)
agoraphobic[,æɡərə'fobɪk]: adj. 恐旷症的;恐惧陌生环境的
ratchet up: 逐渐升高;略微调高
Star Wars: Episode IX 《星球大战9》
They Will. Not. Stop. Coming. Yet another Star Wars installment, this one the third in the “sequel trilogy” of The Force Awakens and The Last Jedi. The old franchise can’t promise originality, but the trilogy has thrived on the dynamism of its younger cast. Daisy Ridley is the heroine, Rey, Adam Driver is Kylo Ren – possibly the best dark character since his granddad, Darth Vader – and John Boyega is the wholesome Finn. Leftover footage from previous films will bring back Carrie Fisher as Leia, now a General in the Resistance. JJ Abrams, of The Force Awakens, directs. (Credit: Lucasfilm)
《星球大战》会一直一直一直拍下去。这次是续集三部曲中的第三部,第一部和第二部分别是《原力觉醒》和《最后的绝地武士》。这个老电影系列新意不足,但是年轻演员们给新三部曲注入了活力。黛西·雷德利饰演女主角蕾伊,亚当·德赖弗饰演凯洛·伦——可能是自他的祖父达斯·维德以来最出色的黑暗人物。约翰·博耶加饰演身心健康的芬恩。通过对原电影的片段剪辑,已故的凯丽·费雪将继续“饰演”莱娅公主,目前是反抗军中的一名将军。本片导演是执导《原力觉醒》的J·J·艾布拉姆斯。(资料来源:卢卡斯电影公司)
Last Christmas 《去年圣诞》
Sometimes two words are all it takes to make a film appealing: Emma Thompson. She wrote (with the playwright Bryony Kimmings) and appears in this romance, which was inspired by George Michael’s song Last Christmas, and includes more of his music. Emilia Clarke (far from her role as the Mother of Dragons in Game of Thrones) plays Kate, who works in a Christmas shop where she is dressed as an elf. In walks a dreamboat played by Henry Golding (Crazy Rich Asians). Director Paul Feig, whose films include the raucous Bridesmaids and more recently the comic thriller A Simple Favor, describes the film, irresistibly, as “a love letter to London”. (Credit: Universal Pictures)
有时候只需要两个词就能让一部电影变得有吸引力:艾玛·汤普森。她和剧作家布洛尼·奇明斯一起编写了这部爱情片的剧本,并将出演这部电影。该片的灵感源自乔治·迈克尔的歌《去年圣诞》,片中将包含他的更多音乐。艾米莉亚·克拉克饰演圣诞商店中乔装成精灵的工作人员凯特,这一角色与她在《权力的游戏》中饰演的龙母大不相同。她的梦中人由亨利·戈尔丁(《摘金奇缘》男主角)饰演。导演保罗·费格将这部难以抗拒的电影描述为“一封致伦敦的情书”。费格曾执导过华丽喧闹的《最爆伴娘团》以及最近的喜剧惊悚片《一个小忙》。(资料来源:环球影业)
dreamboat['drimbot]: n. 梦中人;理想人物;爱人
raucous['rɔkəs]: adj. 喧嚣的,喧闹的
英文来源:BBC
来源:中国日报网英语点津,作者:丹妮