每逢佳节胖五斤?寒假长胖,开学要跑步!
春节即将开启胡吃海塞模式?如果你是杭州一所中学的学生,可要先掂量掂量。如果你在春节假期长胖超过两公斤,那么下学期你就得每天跑步了。
Thirteen and 14-year-olds at Hangzhou No 3 Middle School in Zhejiang province weighed themselves on Monday before the Spring Festival holiday, the Qianjiang Evening News reported on Tuesday.
《钱江晚报》本周二报道称,在春节假期到来之前,浙江省杭州市第三中学13岁-14岁的学生在周一都称了体重。
If they put on more than 2kg over the Spring Festival they will be made to go for a run every day of the next term.
如果他们在春节期间长胖超过两公斤,下学期每天都得去跑步。
“Recently as I was walking around a shopping mall with friends, I saw a weighing scale and suddenly had an idea: I wanted the students to weigh themselves before the holidays and give them an awareness of the risks of putting on more weight later on,” the class’s teacher Chen Wei told the newspaper.
该班班主任沈炜对记者说:“前段时间和朋友逛商场,看到了商场里面的体重秤,我就突发奇想,想在放假前给他们称下体重,给他们点危机意识,防止年后体重超标。”
weighing scale:体重秤
One of his pupils Chen Kexiang pointed out that most people used the holiday period to eat a lot and took little exercise so it was going to be hard to avoid putting on weight.
但班上学生陈棵翔(音)指出,寒假通常是管不住嘴,迈不开腿的,想要体重不上涨实在太难了。
But another, named Zhang Lijia, said that most students’ weights were in the standard healthy range, adding: “It’s just getting weighed, what is there to be scared of?”
另一个学生张俪嘉(音)说,大多数学生的体重都在标准的健康范围内,并说:“不就是称体重嘛,有什么好害怕的?”
Another pupil Wang Hang said: “The food they serve in the school canteen is really tasty, I eat five people’s portions almost every day.
另一名学生王航(音)说:“学校的饭菜实在是太好吃,我差不多每顿都要吃五人份。”
“I must control my portions, I will try to limit my meals to two or three bowls of food.”
“这个寒假我要控制下饭量,每顿争取只吃两三碗。”
Reactions to the scheme were mixed on Chinese social media.
在中国的社交媒体上,网友们对老师的这个计划褒贬不一。
“I think it’s a great thing to make students aware of their physical health,” one user said.
一位用户说:“我认为让学生意识到自己的身体健康是件好事。”
Another comment read: “If they’re middle school sophomores, their bodies are growing. Isn’t it quite normal to have weight fluctuations?”
还有人评论说:“如果是初二的学生,那正在长身体。体重波动不是很正常吗?”
China faces a school obesity epidemic and already has the highest number of obese children in the world.
中国的学校里肥胖现象很普遍,而且已经拥有世界上最多的肥胖儿童。
One 2017 study has warned that its number of obese children could hit 50 million by 2030.
2017年的一项研究告诫说,到2030年,中国肥胖儿童的人数可能达到5000万。
Experts have attributed this to a large amount of processed foods in young people’s diets, as well as high academic pressures which leave students with less time for physical activity.
专家认为这主要是由于年轻人的饮食中含有大量加工食品,而且学业压力大导致学生体育锻炼时间减少。
processed foods:加工食品
其实,担心过节长胖的又何止是中学生呢。辗转于各种节日聚餐的成年人,恐怕要更加注意自己的体重了。
送你一份懒人减肥秘籍,帮你在过节期间燃烧卡路里。
TRYING ON CLOTHES
试衣服
According to a recent survey by Debenhams, the average woman burns 385 calories looking for the perfect outfit, taking an average of 7,305 steps.
丹本汉(Debenhams,英国著名百货公司)近期的一份调查显示,女性要买到一件满意的衣服平均要消耗385卡热量,走7305步路。
‘You can burn up to 130 calories an hour on a shopping trip. All that contorting and pulling items on and off is good for stretching muscles and increasing blood flow, too.’
一次逛街每小时可消耗最多130卡热量。试衣服不时地伸手弯腰的所有动作都有利于伸展肌肉,促进血液流通。
COOKING DINNER
做一顿晚餐
Chop root vegetables with a bit of enthusiasm, use a pestle and mortar to crush spices rather than an electric grinder, and do the washing-up yourself rather than languidly stacking the dishwasher. It all adds up to a very respectable 150-plus calories an hour.
积极地切根茎蔬菜,亲手用研钵捣碎食材而不是用研磨机,自己洗碗而不是懒懒地把碗碟堆在洗碗机里。这些工作每小时可帮助你燃烧150多卡热量。
‘Rustling up your favorite meal not only gives your arms a big workout with all the lifting of heavy pans, chopping and stirring, but also encourages you to make things from scratch rather than ordering an unhealthy takeaway.’
忙碌地准备一顿心爱的晚餐,拿各种沉甸甸的锅碗瓢盆,切菜,搅拌食材,这样不仅能很好地锻炼你的手臂,还能鼓励你享受自己动手的乐趣,而不是点一份不健康的外卖。
A SUPERMARKET DASH
一次购物之旅
Just doing the weekly shop can burn calories faster than Jessica Ennis-Hill can say ‘heptathlon’.
每周一次的购物燃烧热量的速度比杰西卡•恩尼斯希尔(Jessica Ennis-Hill,英国运动员)参加一次七项全能还快。
As your trolley fills up, you’re effectively doing resistance training, firming up arms, legs and torso. Piling your trolley with heavy items first - tins, bottles and potatoes - intensifies the workout.
当你推着满满的手推车时,你其实在做有效的阻力训练,让你的手脚和身体都更结实。在推车里先装更重的物品,比如说罐头、瓶子和土豆,能加强锻炼。
A LONG, HOT BATH
泡个热水澡
A Loughborough University study revealed that a steamy bath of 40c can melt away 140 calories (that’s a significant 7 percent of a daily allowance of 2,000), and that sitting in one for an hour causes an 80 percent increase in energy expenditure, lowering blood glucose levels as a result.
拉夫堡大学一项研究表明,泡一个40度的热水澡能消耗140卡热量(一天热量摄入为2000卡,这几乎占了全天的7%了),而且泡一个小时能多消耗80%的能量,同时降低血糖。
HAVING A GOOD LAUGH
开怀大笑
Research from Vanderbilt University, Nashville, published in the International Journal of Obesity, found that just 15 minutes of good, hard laughing a day will burn up to 40 calories - enough to drop 4 lb of excess weight a year.
位于纳什维尔的范德比尔特大学在《国际肥胖期刊》上发表了一篇研究,研究发现每天15分钟的开怀大笑能燃烧40卡热量——足以让人每年瘦4磅。
‘Laughing is the perfect way to give your abdominal muscles a real work out, second only to an intense session of crunches. It’s a brilliant way to relieve physical tension and stress, too, leaving you relaxed for up to 45 minutes.’
笑是锻炼腹肌的完美方式,其效果仅次于一组高强度的仰卧起坐。这也是一个缓解身体紧张与压力的绝好方法,可让人身心放松多达45分钟。
来源:中国日报网英语点津,编辑:许雅宁