查看原文
其他

这次题超难的,你敢来挑战吗?

去年12月,中国日报网推出了一款“热词大挑战”微信小程序,结果,很多同学说题目太简单。简单到什么地步?在比拼答题手速的排位赛中,有位同学差不多1秒就能答完一题!


 


于是,今年全国两会期间,我们对“热词大挑战”的题库进行了一次大升级,这次的题超难!

 

列举几个题库里的词,你们先感受一下:

 

新型政党制度 a new type of party system

 

中国共产党领导的多党合作和政治协商制度(the system of multiparty cooperation and political consultation led by the Communist Party of China)作为我国一项基本政治制度,是中国共产党、中国人民和各民主党派、无党派人士的伟大政治创造,是从中国土壤中生长出来的新型政党制度(a new type of party system growing from China's soil)。

 

精准扶贫 targeted poverty alleviation

 

精准扶贫(targeted poverty alleviation)是粗放扶贫的对称,是指针对不同贫困区域环境、不同贫困农户状况,运用科学有效程序对扶贫对象实施精确识别、精确帮扶、精确管理的治贫方式。

 

打好精准脱贫攻坚战,要咬定总攻目标,严格坚持现行扶贫标准(authorities should stick to the current poverty relief standards),不能擅自拔高标准,也不能降低标准(should not make arbitrary decisions to raise or lower the standards)。

 

无废城市 zero-waste city

 

无废城市是一种先进的城市发展和管理模式(an advanced urban development and management model),旨在推动绿色生活方式,推进固体废物源头减量(minimize the amount of waste produced)和资源化利用,确保排放废物对环境无害。

 

乡村振兴战略  rural revitalization strategy

 

十九大报告指出,农业农村农民问题(issues relating to agriculture, rural areas and farmers)是关系国计民生的根本性问题,必须始终把解决好“三农”问题作为全党工作的重中之重(a central place on the work agenda of the Party)。乡村振兴,产业兴旺(thriving businesses)是重点;生态宜居(pleasant living environment)是关键;乡风文明(social etiquette and civility)是保障;治理有效(effective governance)是基础;生活富裕(prosperity)是根本;摆脱贫困(out of poverty)是前提。

 

高质量发展 high-quality development

 

经济发展的最终目标是让人民直接或间接受益。过去的经济快速发展为人民带来了许多间接利益。随着中国进入新时代(new era),高质量发展需要以人民为中心的发展方式(a people-centered approach),带来更好的教育、环境、居住环境以及医疗服务等更多直接利益(direct benefits such as better education, environment, living conditions and medical services, is needed for high-quality development)。

 

品质革命 quality revolution

 

“品质革命(quality revolution)”一词首次出现是在2016年5月11日国务院常务会议上,指一系列为了增加消费品种类、提升商品品质、创建知名品牌而进行的改革,旨在满足人们不断升级的消费需求。

 

2018年政府工作报告提出:

全面开展质量提升行动,推进与国际先进水平对标达标,弘扬工匠精神,来一场中国制造的品质革命(Taking steps in all sectors to improve quality, we will work toward meeting the highest international standards, encourage the spirit of workmanship, and ignite a revolution in the quality of Chinese-made goods)。

 

这次答题比拼的不是手速,而是各位的词汇量。答错一题,挑战即结束,系统会保存你的答对题数最高纪录。如果对自己的成绩不满意,可以无限重复挑战。

 

话不多说,长按下图中的小程序码即可进入挑战。不要问我题库里有多少道题!

 


来源:中国日报网英语点津

推荐阅读



点这里,请给我好看!

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存