查看原文
其他

北京垃圾分类新规来了!个人不分类投放拟罚200元

马文英 中国日报网 2020-09-01

备受关注的北京垃圾分类新规要来了!


10月14日,《北京市生活垃圾管理条例修正案(草案送审稿)》在首都之窗网上公开征求意见,时间截止到11月13日。



《北京市生活垃圾管理条例修正案(草案送审稿)》规定,拒绝分类投放垃圾的个人将面临200元罚款。

Individuals in Beijing who refuse to sort their garbage will be subject to a fine of 200 yuan, according to a new draft amendment to the city's current regulations on domestic waste management.


【单词讲解】

Be subject to是一个常用的短语,表示“受...影响、支配;容易...;遭受...”等意思,比如:Clothing purchases over $200 are subject to tax.(购买200美元以上的衣服要交税。)I'd rather not live in an area that is subject to flooding.(我可不想住在容易发洪水的地方。)


单位拒绝将生活垃圾分别投放至相应收集容器的处1万元以上5万元以下罚款。

Companies and organizations could be fined from 10,000 to 50,000 yuan if they refuse to follow the new regulations, according to the draft.


北京生活垃圾采取了“四分法”,共分为厨余垃圾(餐厨垃圾 kitchen waste)、可回收物(recyclables)、有害垃圾(hazardous waste)、其他垃圾(other waste)。



餐馆、旅馆主动提供一次性用品可罚5000元


条例草案还规定,餐饮服务者、餐饮配送服务提供者以及旅馆经营单位主动向消费者提供一次性餐具或者一次性日用品的,或将面临1000到5000元的罚款。

The regulation also proposes a fine from 1,000 yuan to 5,000 yuan for restaurants, food delivery companies, and hotels that continue to provide disposable cutlery or single-use toiletries when consumers have not explicitly requested them.


快递企业在本市开展经营活动的,应当使用电子运单和环保箱(袋)、环保胶带等环保包装。

Express delivery firms that operate in Beijing should use electronic waybills and green packaging materials such as recyclable boxes or bags and eco-friendly tape.


不分类投放垃圾或影响个人信用


草案提出,党政机关、事业单位应当推行无纸化办公,不使用一次性杯子。

Government departments and institutions will also need to promote a  paperless work environment and not use disposable cups in their offices, said the draft.


个人未将生活垃圾分别投放至相应收集容器的相关违法行为还将纳入公共信用信息管理。

Any violations of garbage sorting regulations committed by individuals will be recorded in public credit information system.

 

【相关词汇】

生活垃圾管理 domestic waste management

一次性餐具 disposable cutlery

环保材料 environment-friendly materials

可再生资源 renewable resources



来源:中国日报网英语点津  编辑:马文英

推荐阅读



传播中国,影响世界

欢迎关注中国日报网微信公众号

觉得不错,请点个在看!

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存