印尼防疫出狠招 不戴口罩被罚躺棺材
印度尼西亚为防疫出狠招,为了提醒人们新冠肺炎的危险性,一些地方政府和志愿者们每天抬着棺材游街,甚至有村庄安排“鬼魂”在村里巡逻,提醒人们遵守防疫规定。
在雅加达,每天上午九点整,当地政府官员瑞奇·木雅那和三名同事都会穿上全套的个人防护装备,扛起一副木棺材,沿着繁忙的城市街道出发开启“送葬”之旅。
Each day in Jakarta at 9 am sharp, local government official Ricky Mulyana and three colleagues don full personal protective equipment, hoist a wooden coffin onto their shoulders, and set out on a ‘funeral’ procession down busy city streets.
don [dɒn]:v.穿上,披上,戴上
棺材用塑料包裹着,里面只有一个雕像。但在印尼努力控制新冠病例数量激增的同时,有关部门正在试图采取恫吓策略来吸引公众的注意力,并传达重要的卫生信息。印尼的新冠肺炎死亡病例数在东南亚各国居首。
The coffin, wrapped in plastic, contains only an effigy. But as Indonesia struggles to contain a surge in coronavirus cases, authorities are trying shock tactics to catch the public’s attention and drive home crucial health messages in a country that has the highest virus death toll in Southeast Asia.
effigy [ˈefɪdʒi]:n.雕像,肖像
网上流传的一段视频显示,两名没有戴口罩的男子在一个假棺材里躺了几分钟。
A video circulating online shows that two men without masks are laying down inside a dummy coffin for few minutes.
公共秩序执法者要求他们遵守卫生规定,以避免感染和传播新冠病毒。
The public order enforcers asked them to obey the health protocols in order to avoid the risk of infection and transmission of coronavirus.
根据雅加达首都特区政府的一项规定,在公共场合不戴口罩将被处以最高16.9美元(约合人民币115元)罚款或60分钟社区服务。
According to a gubernatorial regulation, failure to wear a mask in public in Jakarta is punishable by fines up to $16.90 or 60 minutes of community service.
gubernatorial [ˌɡuːbənəˈtɔːriəl]:adj.州长的;统治者的;地方长官的
在雅加达南部芝兰达克地区的一条街道上,木雅那在“棺材游街”过程中说:“这份工作很累人,因为人们不了解新冠肺炎的危险。”芝兰达克是一个庞大的郊区,有商业中心,也有中产社区和贫困地区。
“It’s a tiring job because people don’t understand the danger of the COVID-19 disease,” said Mulyana during a coffin procession along a street in Jakarta’s southern Cilandak area, a sprawling suburb with business centres and both middle class and poorer districts.
其他官员在附近举着标语,用喇叭敦促居民遵守卫生规定,包括戴口罩和保持社交距离。
Nearby, other officials held up placards and used loudhailers to urge residents to follow health protocols, including wearing masks and social distancing.
这一惊人的防疫举措是在严重的疫情下采取的一系列措施之一:上周四(9月3日),印尼新冠肺炎确诊病例数创下单日新高,目前确诊病例总数已逾18万,死亡病例至少达7750例。雅加达是印尼疫情的中心,在这个世界人口第四大国,近四分之一的病例来自雅加达。
The alarming stunt is one of a string deployed amid desperate case numbers: Indonesia on Thursday recorded a record daily spike in coronavirus infections and now has more than 180,000 cases and at least 7,750 deaths. Jakarta has been the epicentre of Indonesia’s outbreak, accounting for nearly a quarter of cases in the world’s fourth most populous country.
在其他地方,为了引起人们对疫情的重视,采取的策略甚至包括派遣一群“鬼魂”在爪哇一个村庄的街道上巡逻,希望古老的迷信能让人们呆在家里。
Elsewhere, tactics used to draw awareness to the virus have even included deploying a cast of “ghosts” to patrol streets of a village in Java, hoping an age-old superstition will keep people indoors.
木雅那说:“到目前为止,人们仍然没有意识到戴口罩的重要性。”他说,希望看到棺材能让人们意识到新冠肺炎的危险。
“Until now people are still not aware that using a mask is very important,” said Mulyana. He said he hoped seeing a coffin would make people realise the danger of the disease.
一些围观的居民说,“棺材游街”可以帮助传递信息。
Some residents watching on said the coffin parade could help get the message across.
74岁的马斯诺说:“现在,人们可以理解后果了。没有这个措施,人们总是会违反规定。”
“Now, people can understand (the consequence). Without this (initiative) people will always break the rules,” said 74-year-old Masno.
每天的棺材游街从上周开始,预计将持续两周,直到9月10日。
The daily procession started last week and is expected to run for two weeks until Sept 10.
芝兰达克当地政府的副区长恩库·苏哈尼说:“我们希望这会让公众感到害怕,提高他们的意识,希望雅加达的居民会接受。”
“We hope it will frighten the public and increase their awareness, and that residents in Jakarta will be receptive,” said Encu Suhani, deputy chief of Cilandak’s local government.
这不是雅加达首都特区政府第一次展示棺材来警告人们预防新冠肺炎。
This is not the first time that the Jakarta administration displayed a coffin as a warning against COVID-19.
上周二(9月1日),雅加达首都特区省长阿尼斯·巴斯韦丹在雅加达北部Sunter Jaya为新冠肺炎纪念碑揭幕。
Governor Anies Baswedan on Tuesday inaugurated the COVID-19 Monument in Sunter Jaya, North Jakarta.
纪念碑形似棺材,配有信息板,上面写有警示语句、号召口号以及雅加达新冠肺炎病例累计数据。
The monument was built in a form of coffin equipped with information board containing warning sentences, appeals, and data on the accumulation of COVID-19 cases in the city.
来源:中国日报网英语点津 编辑:许雅宁
传播中国,影响世界
欢迎关注中国日报网微信公众号