查看原文
其他

学英语丨 原来“神不知鬼不觉”这么翻译!

[Photo/Unsplash] 

“神不知鬼不觉”,中文俗语,字面意思是“unknown to god or ghost”,形容事情做得很秘密,别人一点也不知道。可以翻译为“without anybody being aware of,not noticed by anyone”等。

例句:

他们设法神不知鬼不觉地离开了海岸。
They managed to get away from the coast undetected.

怎么会有人神不知、鬼不觉地潜入皇宫呢?
How could anyone break into the palace undetected?



来源:中国日报网英语点津  编辑:丹妮

推荐阅读



传播中国,影响世界

欢迎关注中国日报网微信公众号

觉得不错,请点个在看!

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存