查看原文
其他

学英语|“苦思冥想”怎么翻译?

Photo from Pexels

“苦思冥想”,汉语成语,比喻绞尽脑汁,深沉地思索。可以翻译为“rack one's brains(to evolve an idea),think hard and long或ponder over something all day long”等。

例句:

他苦思冥想,还是不得其解。
He failed to find an answer after pondering long and hard over the question.



来源:中国日报网英语点津   编辑:董静

推荐阅读



传播中国,影响世界

欢迎关注中国日报网微信公众号

觉得不错,请点个在看!

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存