查看原文
其他

夏天的童话——策马翻译(广州)2018暑假口译集训营综述

这是一个有关青春、理想、决心与挑战的故事,这是一段突破自我、培养自律、收获自信、化茧成蝶的美丽童话。21天,我们留下了属于自己的夏天记忆。

 Day1 

欢迎大家来到策马翻译暑假口译集训营~~~ 开学典礼上一张张青春洋溢、满怀憧憬的面孔,让整间教室弥漫着活力、热情与朝气,面对即将开启的口译之旅,大家也许还有疑惑、也许还有忐忑、也许还在问着从报名前就不断犹豫一直到上课当天还没有明确的问题“我到底能不能行啊?”。不要紧,听完策马翻译(广州)课程督导Alex老师介绍策马的教学理念、课程特点、师资力量,以及看到本次暑假班优秀的助教阵容后,天空飘来五个字——“那都不是事”

(开学典礼,来了就是策马人,WE ARE 伐木累!)


随后,我们开始了本次集训营的第一节课,由Simon老师给大家讲解笔记法。同学们和口译的第一次亲密接触就这样开始啦~

(第一次接触笔记法,这个口译特有的技能让大家着迷、专注)

(虽然是第一天上课,已经有同学能够勇敢地走上台给大家展示笔记法了!~)


午休结束之后,在班主任Jenny的带领下大家开始了破冰之旅,在一片热闹的交谈中,同学们逐渐褪去初见时的陌生,为日后的共同拼搏寻找到了更多的小伙伴。

(来来来,明星粉丝见面会开始啦~)

( “走街串巷”找到的小伙伴,我们做朋友吧~)

 Day2 

口译学习的第二天,从小测开始~ 一早助教就给大家安排了课前小测,真的是很充实呢,随后大家继续笔记法学习,经过前一天的学习,大家都觉得笔记法并没有想象中的那么容易,可谓是有趣又挑战。

(课前小测摸摸大家的功底~)

(同学们的笔记法已经初具雏形~)


突然间进行两天高强度的学习大家难免有些累,为此,在午休结束之后,Simon老师带领大家进行了“你比划我来猜”的小游戏。大家千奇百怪的比划引起阵阵笑声,欢声笑语冲淡了疲惫与倦意,让大家以更饱满的精神投入到下午的学习中~

(不会跳舞的女孩纸不是好译员,嘻嘻)


(啊~~亲,请问戴红领巾和系领带有啥区别?)


(吃瓜群众表示看热闹不嫌事儿大,这样的游戏可以多来几场)

 Day3 

早课时助教给大家科普了两个西方翻译界的重要理论,cue大家一下,还记得是哪两个理论吗?(如果不记得,请参考群内文件——0727早课)。中英两种语言的转换即让大家觉得奇妙又难以琢磨,但是经过三天的学习,同学们的笔记、信息转换能力已经提升了不少,并且老师提问的时候表现得也越来越好了!

(“姐妹们,老师来了!!”~

老师:我能放一下书包不?)


 Day4 

不知不觉就到了笔记法学习的最后一天了,今天的课堂上老师和大家一起整理了描述数值变化趋势的词汇,可以说是干货满满了。


(认真学习的样子最迷人啦~)


(同学的课前演讲~)

 Day5 

今天开始学习新的技能——听辨与短时记忆。同学们迎来了暑假班的第二位老师——Dan老师。老师通过实践与理论结合讲述了口译时短时记忆的原理,还通过一个个有趣的游戏来训练学员们的记忆力,挑战记忆极限,刚解锁记忆力新技能的同学们大呼过瘾!

(检验大家记忆力的时候到了~)


(小游戏ing~)


(我来说,你来记啊)


(哎呀,看看自己刚刚说的对不对)

 Day6 

今天继续短时记忆训练,老师带领大家挑战记忆力更高的极限。比如说让每个同学复述前面同学提到的国家名字,既考验了同学们的记忆能力和新旧知识的整合,又积累了不少国家名词~ 此外,老师还教大家如何从分析文本模式、寻找解记忆重点,让大家提取关键信息,利用逻辑重构来复述,也就是口译中的听辨与记忆力的结合。

(少年,请大声说出你记到的信息吧!)


(同学,感受到后面的兄弟坚定的眼神了吗,加油啊!)


(让我来复述一下刚刚听到了些什么~~)

 Day7 

新一天的学习,从愉快有趣的早课开始。助教组织大家进行了“复述接力”小比赛,在大家坚强的复述接力之下,美音版adult成功变成了a dog,大家听了原文之后再对比自己刚刚说的,纷纷开始怀疑人生。Dan老师就这个话题,给大家总结了影响听力的几个原因,帮助大家对症下药,提升自己的听力水平~

(报告!捕捉到一个早读少女~)


(笔记、记忆力、表达的合体运用~)


(努力传话与埋头苦记ing)


(“复述接力”最终获胜小组~~偷偷说一句,也是唯一一组没把adult说成a dog的小可爱啦,哈哈)


(同学们已经能够勇敢地面对大家进行复述啦~棒棒哒)


Day8-Day10

为什么把三天合起来写?因为小编任性!(就是这么傲娇,不接受批评~)

视译技巧来啦~终于把分脑技能用上了,开心!激动!授课的Linda老师不仅讲解了视译的技巧,还给同学们传授她的“译员宝典”,比如餐桌上的译员礼仪等等等等,并且她不按常理出牌,给大家布置了课前小debate,让大家亲身体验了一把当译员多么不容易,各种“惊喜”来得猝不及防。

(先录音,听听自己视译的时候说的skr啥)


(这个speaker真好,您再慢点,我们等下还得做交传呢。还有旁边的骚年,别卖萌呀,喂~)


(报告!我有不一样的看法!)


Day11-Day15

暑假班的学习正式进入专题口译阶段。是的,时间过得就是这么快,大家转眼间就来到专题口译的学习了。朋友们,把前几天学到的笔记法、短时记忆、听辨、视译等技能都用起来!给大家讲解专题口译的是APEC峰会译员Angela老师,她凭着自己资深的经历,带领大家走进了旅游、科技、时政、经济、数字等专题,每天一大波生词、表达、背景知识让大家怀疑人生,但是,我们有Angela老师啊!有不懂的,老师手把手教!

(师者,传道受业解惑也~~)


(课休的时候Angela老师为大家答疑~)


(大家一起来研究研究~)


(“我和你嗦,这个要这样翻,知道不?” “好的好的,大佬辛苦了”)


(开心!翻出来了,嘻嘻,觉得自己棒棒哒)


Day16-Day21

注意!前方高能!

第16天,我们迎来了重量级的任课老师,他就是传说中的联合国系统译员、欧洲议会认证译员、AIIC会员——张光波老师!

现在回想起来,小伙伴们在初次见到张老师有多么兴奋与激动,后面“被虐”的就有多么惨烈与抓狂,如果时间能够倒流,也许大家会在张老师进教室那一刻选择“珍爱生命、逃跑要紧”。哈哈,没错,张老师的课就是这么严格、就是这么直击要害、就是这么不留情面!几天的训练下来,同学们的身心都承受了巨大的负荷,但效果是立竿见影的,大家纷纷表示“任督二脉”被打通了,口译新世界的大门豁然出现在眼前。张老师要求大家进行“听记译”三位一体的训练,高标准、严要求、但又循序渐进,在进行无笔记交传时,时长目标从十几秒到几十秒,最后到1分钟甚至2分钟~~各位小可爱最初听到要做1min无笔记交传的时候都表示难以置信,简直是Mission Impossible,可是到最后,大家都表现得非常棒啊!而且在后面大家已经掌握将笔记和短时记忆力结合起来,这样口译输出的效果就更棒啦!当初以为不可能的事情最后都做到了,这就是策马赋予大家的“魔力”,给策马学员们点赞~

(大神降临,同学们纷纷向张老师取经~)

(来来来,老师给大家展示一下~)

(无笔记交传ing~)


在长达21天的学习中,同学们都表示收获满满,21天高强度的学习能坚持下来实属不易,过程可谓是痛并快乐着。过程虽然艰苦,但是最终看到自己从一个口译小白变成一个能够处理1min信息的准译员(口译大白??),觉得所有的这一切都是值得的!21天的口译学习不算长,但希望大家能够保持这股学习的劲头,用老师课上传授的方法,继续在口译的学习道路上不断探索不断进步,道阻且长,行则将至,相信只要大家继续努力,不断钻研,一定能收获成功!有缘江湖见啦朋友们~~~~

(从AIIC译员手中接过的结业证书,是对我们21天坚持与努力最好的注脚)


你以为这样就结束了??下面是一波精彩彩蛋!


(要求加餐上晚课的学员们最可爱啦~~!)

对于一部分学习热情过于高涨的同学,助教们在放学后把她们带回策马翻译(广州)教学本部开辟“第二战场”,继续加料、强化、巩固口译学习。吱吱大神、施润美眉、楚婷小可爱,策马的助教天团你们棒棒的!


(美丽可爱实力超强的助教天团上线~)



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存