查看原文
其他

敲黑板!广州策马首届翻译嘉年华回顾

 

(部分学员与Jimmy老师合影)


3月17日,策马翻译(广州)成功举办了2019首届翻译嘉年华。


本次嘉年华吸引了众多翻译爱好者参与,与4位翻译界精英齐聚一堂,共享饕餮盛宴。无论是翻译学习、考试、还是翻译职业现状与规划等方面的困惑,在这次嘉年华中,都能找到对症的“药方”。


倾听译界大神分享,诉说翻译路上的酸甜苦辣,交流翻译学习实践之心得,与一群志同道合的人共赴未来,或许这就是本次翻译嘉年华最美、最精彩之处了。


现在让我们来一起回顾一下吧:


广外MTI专场——Jeff

Jeff是广东外语外贸大学MTI英语口译硕士在读学生,考研时取得了初试400分的高分,排名专业第2,已取得CATTI 二笔及三口证书,曾报读策马翻译(广州)总第667期寒假口译集训班。


Jeff陈列了三大阶段:“找寻方向(明确找目标)、积蓄成长(专心稳复习)、沉淀瞭望(生活加心态)”。Jeff为大家讲解了关于他选择广外MTI专业背后的故事,也分享了他对学硕和专硕的考量。作出自己的选择后就要为之做努力,也就是提到的第二阶段“积蓄成长”——专心稳复习。


同时,要记得沉淀瞭望并学会摆正心态要记得:考研成功=天时+地利+人和


最后,奉上一句Jeff学长对学弟学妹的寄语:


划重点:


    MTI备考

  1. 翻硕英语:阅读、外刊金句积累

  2. 翻译:掌握理论技巧、多练、多背

  3. 百科:考前背诵增添临时记忆即可

  4. 政治:刷题、关注时政

更多MTI辅导可以点击查看链接:2020年MTI最强战舰即将启航,错过这一次,只有等明年!


CATTI考证专场——Xavier

Xavier同学是一位有远见的大学生,早在2016年就参加了策马翻译(广州)总第345期寒假口译集训营,在同年5月、11月顺利拿下CATTI三口、二口证书,在2017年5月更是取得了一级口译证书。毕业于广外英语语言文化学院的他,同时取得了英国利兹大学及威斯敏斯特大学的offer,更别提还是一位雅思八分的大神!



他还为大家解释了CATTI考试扣分制度,并强调口译练习的练后检视很重要。光练而不检查是无法知道自己错在哪里,无法去改进的。而这些都会影响到CATTI考试的发挥。

 

划重点:


A. “流畅度与重要性不管是对与CATTI考试来说也好,专业译员来说也好,都需要很好的权衡。”

 

B. 听辨与笔记法的运用:三分记,七分听

“符号要去激活你的短时记忆。”

第一步:短时记忆+听辨

第二步:笔记法(逻辑与信息的归纳整理)

第三步:翻译


AIIC译员专场——詹成

下午两点三十分,我们与深圳策马连线对话詹成教授,目前供职于中山大学外国语学院的詹成教授在此之前于广外任职近20年,是中华人民共和国人社部认证同声传译员国际翻译工作者联合会(FIT)认证口笔译工作者,也华南地区唯一的国际会议口译员协会(AIIC)会员。

※小科普:国际会议口译员协会(AIIC)是会议口译职业唯一的全球性专业协会,其身份被广泛认为是对会议口译员的最高专业认定。


詹成教授为我们讲述《认识口译:从训练方法到职业发展 What You Need to Know about Interpreting》。詹成教授讲到口译学习中易忽视沟通,而口译本身就是一门沟通的艺术,我们绝对不可以只学习两种语言之间的联系而不为之所用。


最后,詹成教授强调口译的技能学习没有那么“重要“,而是口译学习离开语言基础去学都是空谈。


划重点:


“口译是对口头信息或语篇的口头翻译。”

In a nutshell, as conveying understanding.


译员素质结构

英国留学专场——Jimmy

在本次策马翻译嘉年华的最后一个环节,我们请到了毕业于英国巴斯大学Jimmy老师给学生讲述英国留学的经历,同时斩获了巴斯、纽卡、利兹、港理工口笔译硕士offer的他清楚地介绍了各个学校的面试题型和他当年的笔试+面试经历。

 

众所周知,巴斯的面试非常严格,Jimmy老师作为一个非英语专业的学生,准备高难度面试的心路历程让人印象深刻。同样,从策马的老师为新干线项目学员的面试辅导设计的内容来看,关注国际时事也是非常重要的!敲黑板!

想要获得各种面试辅导的同学请戳这里:策马海外及港澳名校翻译硕士“新干线”项目再次出发!


划重点:


“翻译相当于双语的联系,要注重学习双语之间的联系(稳固基础)。”


成为一个合格的译员所需要的:

A. 过硬的双语基础

B. 宽阔的知识面

C. 专业实力

D. 口译能力


茶歇与交流


趁着茶歇时间,大家抓紧和自己心目中的“大神”交流取经。



 学员反馈


在此感谢三位小可爱!❤


为什么要选择策马?


策马为众多翻译爱好者们提供优质交流平台,常年举办策马全球口译高峰论坛、策马全国口译峰会、外交部翻译司专家讲座、国际高端会议观摩、英国翻译名校上门录取(策马专场)、普华永道公司上门招聘(策马专场)、大使沙龙等实用主题活动,深受翻译学人青睐。  


在策马,你可以与联合国译员、欧盟口译司译员、前外交部翻译室高级翻译、国际会议口译员协会(AIIC)会员、APEC峰会译员等译界精英们共享翻译饕餮盛宴。


策马翻译(广州)下一次翻译嘉年华正在筹办中

敬请期待!


近期开课:


周中、周末、晚间班

只要你有空,我们都开班!



请扫以下任意二维码咨询详情:

往期内容

1

拿下日语翻译!策马日语笔译、口译班即将开课喽!

2

如何打破CATTI考试59分魔咒?

3

策马海外及港澳名校翻译硕士“新干线”项目再次出发!

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存