查看原文
其他

"猪年"是pig's year还是pig year?都不是!!最地道的生肖表达学起来~

尖叫童年 2020-02-17

属猪的小朋友迎来了自己的本命年

那么

该怎么向歪果仁介绍中国的生肖文化呢?


首先,你得知道"生肖"怎么说!

其次,"今年是猪年"可不是:

This year is pig year!




01

"猪年"不是pig year!


"猪年"

是pig's year还是pig year?


!!都不是!!


猪年=the Year of the Pig


也可以说:

the Year of the Boar

boar=/bɔːr/=公猪


例句:

This is the Year of the Pig.

今年是猪年。


所以

"今年是XX年"的格式是:This is the+year of the+动物

比如,刚过去的“狗年”

the Year of the Dog


那接下来外国朋友该问你

为什么是猪年而不是猫年呢?

这你就得知道"生肖"怎么说!


02

"生肖"怎么说?



 (一) 

具有中国特色的表达:

 Chinese animal sign


例句:

A:What's your Chinese animal sign?你属什么?

B:I'm a pig. 我属猪。

(上半句hin重要哦,不然说出来就尴尬了~)


所以

"我属什么"直接就是I'm+你的属相

比如

I'm a dog. 我属狗。


(二) 

比较西化的说法:

Chinese zodiac sign

zodiac / 'zəʊdɪæk / :属相

sign :符号


因为

老外不讲生肖,但他们讲

星座:zodiac sign


Tip:在向老外介绍十二生肖的时候,尽量用第一种说法,这样更能弘扬我们的文化。


03

"本命年"怎么说?


如果你正好属猪

那今年就是你的


本命年=animal year


例句:

I'm a pig and this is my animal year.

我属猪,今年是我的本命年。


其实

"本命年"还有很多种说法

pick一款你喜欢的吧:

 my birth year

 my big year


例句:

Chinese people would wear red underwear in their birth year.

中国人会在本命年的时候穿红色内衣。


04

其他生肖怎么说?


Pig: 猪

Dog: 狗

Rat: 老鼠

Ox[ɑks]: 牛

在表示生肖牛时,常用的是OX, Ox表示的公牛,Cow是奶牛,母牛。

Tiger:老虎

Rabbit:兔子

Dragon:龙

Snake:蛇

Horse:马

Goat:羊

在表示生肖羊时,常用的是Goat山羊,sheep是绵羊。

Monkey:猴

Rooster['rustɚ]:鸡

在表示生肖鸡时,常用的是Rooster公鸡,而不是chicken。


05

测一测:你是英文年俗小达人吗?




这个猪年,尖叫君准备了20道有趣又地道的年俗英语题,考考大朋友小朋友的智慧,你敢不敢来挑战一下自己的英语水平?哈,点击文末原文链接,或者长按以下二维码,就可以开始咯!


长按识别二维码

进入年俗大挑战




推荐阅读


已有24万+优秀父母订阅了尖叫童年

温柔地改变,给孩子高质量的亲子陪伴


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存