查看原文
其他

“January and May”根本不是“一月和五月”,真正的意思差远了!

普特君 尖叫童年 2020-02-17

转载自|普特英语听力网(putclub2012)


最近几天,我在上网时不经意了解到,原来英语中还有许多和月份相关的短语,意思十分有趣。所以,今天要与大家分享的内容就是英语中那些和月份挂钩的有趣地道表达。



在英语学习中,我们常常会出现“熟词偏义”的情况,意思就是每个单词都认识,连在一起就不知道是什么意思了。


比如说,我们之前讲到过的white day不是白天,cold feet不是脚冷,black sheep不是黑羊等,所以我们平时一定要多学多记。


1January and May


我们都知道,在英语中,January是一月,May是五月,但合在一起的“January and May”可不是“一月和五月”的意思哦。


该短语的正确意思是指a marriage or relationship between an older person and one considerably younger,常与marriage和romance连用,表示“老夫少妻”,更接地气的说法就是我们常说的“老牛吃嫩草”。



He is 17 years older than her. It's a January and May marriage.

他比她大17岁,因此可以说他们是老夫少妻了。


2It'll be a long day in January.


从字面上来看,“It'll be a long day in January.”是“一月份里漫长的一天”的意思。其实不然,根据其英英释义something that will never happen,可以得出这句话的意思“不可能发生的事情”,一句很地道的表达。



It'll be a long day in January when you beat me at tennis.

别想打网球能打赢我,那根本不可能。


3Mad as a March hare


在英语中,hare表示“野兔”,那么短语“mad as a March hare”的意思就是“像三月份的野兔一样疯狂”?其实意思八九不离十了。


该短语就是“发疯,发狂”的意思,因为三月份的野兔一般处于繁殖期,难免性情暴躁。嗯,一个很形象的短语。



I like Jimmy but he acts as mad as a March hare sometimes.

我喜欢吉米,但有时候看他的动作就跟疯了一样。


4April showers bring May flowers


接下来要介绍的这个表达,我个人表示很喜欢。先从字面上来看,“April showers bring May flowers”的意思是“四月的雨带来五月的花”,还挺押韵的。


这里为大家解读一下,四月的雨固然恼人,但有了它的浇灌,才有了五月的花。所以,该短语可以表示“苦尽甘来;黑暗过后的光明”,十分激励人心。



I'm badly proud of your success as April showers bring May flowers.

苦尽甘来,我为你的成功感到十分骄傲。


5Maybees don't fly in June


刚看到这个表达的时候,我一脸懵逼。查了半天,也没搞懂Maybees是什么,到底是什么东西在六月不能飞.....后来才知道“Maybees”是“Maybe”的复数表现形式


该表达的意思是“停止变卦;(想法)不再变来变去”,通过“If I do X, then maybe Y will happen, but if I don't do X, then maybe Z will happen . . . I just can't decide.”这个表达,相信你更能体会到Maybees这个词的巧妙。



I wish you would make decision and stick to it. Maybees don't fly in June!

我希望你做了决定之后就坚持下去,不要再变来变去了。


6A cold day in July


乍一看,“a cold day in July”可以翻译为“七月中寒冷的一天”,但仔细一想,七月份的天气通常来说是炎热无比的。相信你大概明白了,没错,这种情况发生的概率很低,或者说压根儿不可能。所以,“a cold day in July”一般指“某事几乎不可能发生或发生概率极低”,相当形象的一个短语。



It'll be a cold day in July before they keep good terms with each other.

想要让他们和好如初,那简直就是天方夜谭。


7A person Friday (or man/girl Friday)


在英文中,Friday不仅表示一周的第五天,同时Friday还是一个人名。有没有联想到什么?Friday也是英文名著《鲁宾逊漂流记》中的一个人物,他是鲁滨逊的仆人。因此,短语“a person Friday(or man/girl Friday)”的意思跟仆人相近,指“在公司做杂活的人”。


值得一提的是“a girl Friday”还可以指“非常能干,万金油,能做各式各样的工作”的那些女孩。



Most of my colleagues regard me as a person Friday who idles time away.

在同事眼里,我就是那种干杂活的人,白白荒废了时光。


I like to have my daughter be my girl Friday during "take your child to work" day. She's a better worker than some of my employees!

每当我公司迎来“带孩子工作”日,我都会让我女儿那天来公司当我的左膀右臂,她非常能干,比我的一些员工还靠谱。


8That Monday morning feeling


初见“That Monday morning feeling”这个短语,相信大家应该都不陌生....因为“周一早上的心情”大家都懂。


没错,“That Monday morning feeling”就是我们常说的“让人不开心的星期一综合症”,用一句话来形容,就是上班的心情犹如上坟。。



From the exhausted faces of my classmates can I see that they have got that Monday morning feeling.

从同学疲惫的脸上,我能看出来他们都得了星期一综合症。


好了,今天就学到这里啦。抓紧消化满满的干货吧,毕竟April showers bring May flowers,加油鸭!


-END-


推荐阅读


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存