此帐号已被封,内容无法查看 此帐号的内容被自由微信解封
文章于 2018年11月20日 被检测为删除。
查看原文
被微信屏蔽
其他

观点|灯塔写手侯赛因如此偏译艾大报告意欲何为

2017-01-25 木子 阿丹读书会

阿丹读书会译介新书美文,推介原创好文,致力于打造穆斯林文化,

培养阅读习惯,聚一邦志同道合者,品书论道,共同进步,岂不快哉!


灯塔写手侯赛因如此偏译艾大报告意欲何为


艾资哈尔作为赫来夫艾什尔里派的载体,宣传艾派中正思想有上千年的光辉历程,这是有目共睹的,正如麦地那大学,稳姆古拉大学等学府是赛来非耶派的载体,宣传赛来非思想一样,这些学府对传承伊斯兰文化和教义教律方面担负着各自的思想和立场。彼此尊重、相安无事。这些学府在坚持自己认为的正确主张的同时,对于他派的主张给予理解或理解性批评,这也是正常的。遗憾的是,近来有些人受国内某极端势力的蛊惑,打着艾大的旗号,选择性的发一些迎合国内极端势力口味的艾大个别学者的极端言论,来对不同派别的人进行攻伐和批判。艾资哈尔千年建立起来的中正被国内个别人所绑架。希望“灯塔”平台能够摆脱某势力的怂恿,客观公正地发出自己的声音,这样才能赢得国内穆斯林的认可和信赖。(转自网络)



当翻译者根据某种既定的立场去翻译一段文字,而不顾原文所在的语境,把原文的某个语境,放到非原文语境的另外一个语境中,或把原文所指的范围刻意地扩大到非原文所指的范围,那么,这样得出的翻译,就是一种非忠实原文的“偏译” ,即:偏离原文意思的翻译。

 以下,实例实说,希望读者能从中了解到,某公众平台,是如何通过此类扩大性的、立场性的偏译,巧妙地推销某极端思潮的。

前段时间,艾大宣教系首次拒绝通过一位赛莱菲研究生的硕士论文,原因是,“ 他(的论文)偏离了艾资哈尔的方针路线 ” 。我们暂且不谈以中正立牌千年的艾大为什么会在千年以来的第一次拒绝通过这样一个不同观点者的论文。

下面是原文:

      ( كشف الدكتور جمال فاروق، عميد كلية الدعوة الإسلامية، بجامعة الأزهر، إن الكلية، لأول مرة ترد "ترفض" رسالة ماجستير لباحث يدعى محمد يوسف، سلفى، بسبب خروجه عن المنهج الأزهرى، )

原文中,拒绝通过该研究生论文的理由,只是简短的一句话:“ 他(的论文)偏离了艾资哈尔的方针路线”,意思是,偏离艾大方针路线的论文,艾大有理由拒绝通,这并等于说:偏离逊尼大众方针路线的论文,艾大有理由拒绝通过,区别很大。

然而,在灯塔公众平台上发表的翻译文中,自称艾大学子的侯赛因,对如此简短的一句措辞,进行刻意地渲染,无限地扩展,立场性地偏译,巧妙地偷换概念等方式,以期达到推销某种极端思想的目的。其目的无非就是,迎合国内某极端思潮将所谓的瓦哈比、赛来菲排除在逊尼大众的圈子外面,拉千年中正思想之美誉的艾大与国内某极端思潮勉强拼接,这样做的效果是显而易见的。下面是他的翻译文:

 “由于其内容(原文中的代词不是指内容)偏离了艾资哈尔千年来所秉承和遵奉的,传承自穆圣先知和历代学者的逊尼大众的教义和教法方针 ” 。

艾资哈尔的方针路线只是代表艾资哈尔所秉持的方针路线,不代表历代逊尼大众学者的方针路线,更不代表穆圣的方针路线,即便艾大的方针路线符合逊尼大众的方针路线,符合穆圣的方针路线也罢。侯赛因的翻译文有裹挟,拉大旗做虎皮,装自己门面之嫌疑。


附:【央视报道】寻访伊斯兰第一集 | 伊斯兰圣城中的伊斯兰博物馆

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=g0366dfft7q&width=500&height=375&auto=0


阿丹读书会译介新书美文,推介原创好文,致力于打造穆斯林文化,培养阅读习惯,聚一邦志同道合者,品书论道,共同进步,岂不快哉!


【归信伊斯兰已成为世界潮流】一位德国穆斯林女士对新穆斯林的鼓励

【最美故事】优素福先知和那些割伤手的妇女们

遵循经训受恩知恩感恩

原来施舍这么好!

震撼视频┃你还在因为自己年轻而不做礼拜、不读古兰经吗

聪明的新娘

安拉喜爱你的标志

人们教导我们与先知教导我们!

世界上最美丽的女人

不要快速诵念《开端章》,看看为什么?


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存