人过留名雁过留声
阿丹读书会翻译并推介原创文章,致力于打造穆斯林文化,培养阅读习惯,共同进步!
人过留名雁过留声
【今日格言】
《好名声》
من أبيات لأحمد شوقي:
دقات قلب المرء قائلةً له:
إن الحياةَ دقائقٌ وثواني،
فارفع لنفسك بعد موتك .
心跳
是在告诉自己说:
生命
其实是分分秒秒
应当
提高死后的声望
名声
是人的第二生命
—艾哈买德·绍基诗句
عن ابن عمر رضي اللَّه عنهما قَالَ: أَخَذ رسولُ اللَّه ﷺ بِمَنْكِبِي فقال: كُنْ في الدُّنْيا كأَنَّكَ غريبٌ، أَوْ عَابِرُ سبيلٍ.
وَكَانَ ابنُ عمرَ رضي اللَّه عنهما يقول: "إِذَا أَمْسَيْتَ فَلا تَنْتَظِرِ الصَّباحَ، وإِذَا أَصْبَحْتَ فَلا تَنْتَظِرِ المَساءَ، وخُذْ مِنْ صِحَّتِكَ لمَرَضِكَ، ومِنْ حياتِك لِمَوتِكَ" رواه البخاري.
据伊本·欧麦尔传述:
主的使者{愿主福安之}
扶着我的肩膀对我说:
你在今世要像一个
异乡人或过客那样。
伊本·欧麦尔曾说过:
当你进入夜晚时分
不要指望明天清晨
当你进入清晨时分
不要期待傍晚到来
病前珍惜你的健康
死前珍惜你的生命
—《布哈里圣训集》
الموعظة:
يا ابن آدم
قال الحسن البصرى رحمه الله:
((يابن ادم انما انت أنفاس وايام ؛
فاذا ذهب نفسك ويومك فقد ذهب بعضك. ويوشك اذا ذهب البعض أن يذهب الكل)).
و قَالَ: «ابْنَ آدَمَ إِنَّكَ بَيْنَ مَطِيَّتَيْنِ يُوضَعَانِكَ يُوضِعُكَ اللَّيْلُ إِلَى النَّهَارِ، وَالنَّهَارُ إِلَى اللَّيْلِ، حَتَّى يُسَلِّمَاكَ إِلَى الْآخِرَةِ، فَمَنْ أَعْظَمُ مِنْكَ يَا ابْنَ آدَمَ خَطَرًا»
哈桑·巴苏拉名言选:
你总共只有若干日
过一天就少了一天
人啊
你只乘坐两个坐骑
它两轮换着驮运你
白天把你驮到夜晚
夜晚把你驮到白天
最后
它两把你移交后世
人啊
有谁比你危险更大
قال يحيي بن معاذ :
عجبت
لمن يحزن على نقصان ماله؛
ولا يحزن على نقصان عمره.
叶哈亚·穆阿兹名言:
奇怪!
钱财减少人会忧愁,
寿命缩短而不悲伤。
忠告:
. الوقت من ذهب
ان لم تدركه ذهب.
一寸光阴一寸金
寸金难买寸光阴
لا تجعلوا الليل يمضي . دون ركعات .. دون دعوات .. دون دمعات ..
أحيوا ليلكم بالاستغفار.
فالليالي من اعماركم إن ذهبت لن تعود.
不要让夜间白白逝去
不礼拜不祈祷不流泪
大家应以求饶复活夜间
夜间是你一部分的生命
如果逝去一去不再复返
圣训:
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ :
أَوْصَانِي خَلِيلِي صلى الله عليه وسلم بِثَلاثٍ :
صِيَامِ ثَلاثَةِ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ ؛
وَرَكْعَتَيْ الضُّحَى ,؛
وَأَنْ أُوتِرَ قَبْلَ أَنْ أَنَامَ .متفق عليه. وعند ابن خزيمة بلفظ:
"أوصاني خليلي صلى الله عليه وسلم بثلاث لست بتاركهن: أن لا أنام إلا على وتر، وأن لا أدع ركعتي الضحى فإنها صلاة الأوابين، وصيام ثلاثة أيام من كل شهر".
艾布·胡莱勒说:
我的亲密朋友
默罕默德圣人{愿主福安之}
嘱咐我三件事:
每月封斋三天;
礼祖哈拜两拜;
睡前礼卫特尔。
《布哈里和穆斯林圣训集》
——赛哈班 译
[心语]
人过留名
雁过留声
人生自古谁无死
留取丹心照汗青
推荐关注: